"حين أعود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando voltar
        
    • quando eu voltar
        
    • quando chegar
        
    • quando voltasse
        
    quando voltar para casa, vou precisar de alguém ao meu lado. Open Subtitles حين أعود إلى موطني، في نهاية الأمر سأحتاج لشخص بجواري
    Estou em direcção ao aeroporto em aproximadamente 20 minutos... se nós não conversarmos, ligo-te quando voltar. Open Subtitles سأرحل إلى المطار بعد حوالي20 دقيقة إذا لم نتحدث سأتصل بك حين أعود
    Só não te quero encontrar na cama quando voltar. Open Subtitles لا أريد فحسب أن أجدك بالفراش حين أعود للمنزل.
    Bacon vivo e é bom que continue assim quando eu voltar. Open Subtitles لحم خنزيرٍ حي، ويجدر به أن يبقى كذلك حين أعود
    Ambos vocês negros serão esmagados quando eu voltar. Open Subtitles كلاكما أيها الزنجيان ستتلقان رصاصةً حين أعود
    quando chegar em casa estarão dormindo. Open Subtitles ماذا ستقول حين أعود للمنزل مبكرا على غير العادة؟
    E, por isso, estava a pensar que, quando voltasse, podíamos começar a praticar para o próximo bebé. Open Subtitles و كنت أفكر ، كما تعلم حين أعود لربما يمكننا أن نبدأ التدرب للطفل الجديد
    - Que não te veja quando voltar. Open Subtitles إذا خرجت من ذلك الباب فلا أريد أن أراك هنا حين أعود
    Faz-me um favor, acorda-o para que eu o possa fazer cair de cu quando voltar. Open Subtitles قم بإيقاظه حتى يمكنى طرحه على مؤخرته حين أعود
    quando voltar para o meu horário normal, seremos nós e panquecas todas as manhãs, como na tua mãe. Open Subtitles حسن ، حين أعود إلى نظامي المعتاد ، ستكون أنت و أنا و الفطائــر كل صباح تماما مثل منزل والدتيك
    quando voltar, vou poder mudá-la para um lugar melhor. Open Subtitles لذا، حين أعود سأتمكن من أخذك لمكان أفضل
    quando voltar, podemos talvez ir ao parque. Open Subtitles ربما حين أعود للمنزِل بإمكاننا الذهاب للحديقة
    Vou plantar uma árvore, quando voltar á casa. Open Subtitles سوف أزرع لك شجرة حين أعود للمنزل
    Digam ao senador que lhe ligo quando voltar. Open Subtitles أخبروا السيناتور أني سأتصل به حين أعود
    Pensei "quando voltar nunca mais vou comer numa porcaria como "A Lucia". Open Subtitles (ظننت أنى لن آكل بشهية حين أعود إلا هنا فى (مطعم لوسيا
    Espero que, quando eu voltar, as minhas adoráveis criancinhas já tenham terminado a conversa dos seus amigos agradáveis. Open Subtitles آمل حين أعود أطفالي الأعزاء سينهون محادثتهم عن أصدقائهم اللطيفين
    Se a música ainda estiver a tocar quando eu voltar, este fim de semana não vês ninguém. Open Subtitles إذا سمعت صوت الموسيقى حين أعود لن تري أي شخص نهاية هذا الأسبوع،حسنا؟
    O povo irá lutar pela Rainha de direito quando eu voltar. Open Subtitles سيهُب الناس جهادًا في سبيل ملكتهم الحقيقيّة حين أعود.
    Talvez possamos tocar um pouco quando eu voltar para casa. Open Subtitles ربما يمكننا المشاركة قليلاً حين أعود للمنزل
    quando eu voltar, vamos beber uma cerveja? Ou apenas eu. Open Subtitles أنصت، حين أعود سنتناول جِعة، أو لحم، أو أيَّما ..
    Logo à noite, quando chegar a casa, vamos todos dar uma volta, está bem? Open Subtitles اسمع، الليلة حين أعود للبيت سنتنزه كلنا سويا ً بالسيارة، اتفقنا؟
    Mesmo que tivesse que fazer alguma coisa quando voltasse, - Não vou conseguir chegar a tempo. Open Subtitles لأنه حتى لو كـان هنـاك أمر احتجت أن أفعله حين أعود ، فأنـا لن أعود في الوقت المنـاسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more