Esta estação tornou-se no mais vital porto no Cinturão. | Open Subtitles | أصبحت تلك المحطة أكثر ميناءًا حيوياً في الحزام |
Além disso, perdeu algo vital. E não foi apenas tempo. | Open Subtitles | وأيضاً، لقد خسرت شيئاً حيوياً .هناك، وليس الوقت فحسب |
É o género de factos que nos pode dar uma pista vital. | Open Subtitles | هذه هي الحقائق التي يمكنها أن تؤمن لنا دليلاً حيوياً |
É biologicamente fascinante, é computacionalmente interessante, mas também é um símbolo, um modo de nos envolvermos com ideias da comunidade, com o comportamento social, a cooperação. | TED | حيوياً حاسوبياً و أيضاً كرمز كطريقة دمج أفكار المجتمع السلوك الكلي، و التعاون. |
A Polícia desconfia de um químico tóxico ou de um perigo biológico. | Open Subtitles | . اجل ,الشرطة أخبرتنا ان المواد الكيماوية اشتعلت وادت الى الانفجار . ويوجد هنالك احتمال بأنه قد كان هجوماً حيوياً |
Madeira e osso são bio compatíveis. | Open Subtitles | الخشب و العظام متكافئين حيوياً |
Por muito que custasse mais tarde enviar o homem à Lua, isto era considerado vital para a a segurança das forças aliadas. | Open Subtitles | بقدر تكلفة إرسال رجل بعدها للقمر. كان يُعتبر حيوياً للغاية لأمن قوّات التحالف. |
Mas na verdade, o dióxido de carbono sempre foi vital para o nosso planeta, pois retém na atmosfera calor que, de outro modo, se perderia no espaço. | Open Subtitles | لكن في واقع الأمر، ثاني أكسيد الكربون كان دوماً حيوياً لكوكبنا لإنه يحبس الحرارة في الغلاف الجوي والتي كانت بطريقة أخرى ستُفقد نحو الفضاء. |
É um papel que ainda hoje é vital para a sobrevivência das formas de vida complexas, como nós. | Open Subtitles | دورها ما يزال حيوياً لنجاة الحياة المعقدة مثلنا اليوم. |
O Javier Cruz era um agente vital na delegação mexicana da Ring. | Open Subtitles | خافيير كروز كان عميلاً حيوياً لنقابة الطوق في المكسيك |
Sim, você disse que ela levou algo que era vital para a nossa segurança. E achamos cigarros chineses na cena do crime. | Open Subtitles | نعم ، لقد قلتَ أنّها أخذت شيئاً كان حيوياً لأمننا ووجدنا السجائر الصينية في مسرح الجريمة |
Assistir àqueles pertences era muito importante, era vital para a reportagem. | Open Subtitles | العثور على المقتنيات كان مهماً للغاية... كان أمراً حيوياً للقصة. |
Ver-me em perigo mortal... foi o catalisador vital na recuperação. | Open Subtitles | لرؤيتى للخطر المميت كان حافزاً حيوياً لشفائه المطلوب. |
Eles são uma parte vital da tua intervenção. | Open Subtitles | أنهم يشكلونَ جزءً حيوياً من عملية التدخل |
- Não. Como se possuísses um fluido vital que sustenta a vida, certo? | Open Subtitles | كلا، بل و كأنك تملكين سائلا حيوياً حافظاً للحياة، أليس كذلك؟ |
Espiritualmente, são todas minhas crianças. biologicamente, 12. | Open Subtitles | روحانياً ، جميعهم أطفالى و لكن حيوياً ، فلديّ إثنى عشّر طفلاً. |
Não podemos procriar biologicamente, por isso vamos ter de encontrar uma forma de reconstruir a ressurreição. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نُولد حيوياً لذا يجب أن نجد طريقة لإعادة بناء محور الإنبعاث |
- Os peixes são comidos por peixes maiores que são comidos por peixes maiores e estes pesticidas ou herbicidas acumulam-se biologicamente na carne do peixe. | Open Subtitles | تؤكل الأسماك مِن أسماك أكبر التي تؤكل مِن أسماك أكبر وهذه المبيدات الحشرية أو النباتية تتراكم حيوياً في لحم السمك. |
Desenvolvemos um caçador biológico. | Open Subtitles | لقد طورنا علاجاً حيوياً كالصيّاد إنه علاجٌ عنيفٌ جداً |
Verificamos os nossos contratados que limpam as cenas de crimes e verificamos as escolas que têm certificado especial em eliminação de resíduos de risco biológico. | Open Subtitles | الذين يوضفون من اجل تنظيف المسارح وتحقق مع المدارس بمسأله الشهاده في التخلص من النفايات الخطرة حيوياً. |
É mais provável que seja poliéter ketone ketone. É a substância mais bio compatível e osteo condutora. | Open Subtitles | {\pos(192,210)} على الأغلب أنّه "بولي إيثر كيتون الكيتون"، إنّها المادة الأكثر توافقاً حيوياً وعظمياً. |
Isso foi fundamental para garantir que os resultados da Florida, a certificar o George Bush como vencedor, se mantinham. | Open Subtitles | كان هذا حيوياً للحرص على أن تبقى النتائج في "فلوريدا"، التي تؤكد فوز "جورج بوش" صامدة. |