É fora da nossa jurisdição. As nossas patrulhas não podem ir tão longe, | Open Subtitles | وقعت خارج حدود مقاطعتنا لا تصل دورياتنا عادة إلى هناك |
Está mesmo fora da vila, não podia simplesmente vir com ela. | Open Subtitles | إنّها خارج حدود البلدة ما كنتُ لأخاطر بإدخالها |
Podes ser um feiticeiro, Quinn Mallory, a viver fora dos limites do espaço e do tempo, mas tens a mesma falha que o resto do teu clã. | Open Subtitles | ربما تكون ساحراً يا كوين مالوري تعيش خارج حدود المكان و الزمان لكنك لا تزال تملك العيب مثل بقية عشيرتك |
É quem você é quando está fora dos limites do mundo real. | Open Subtitles | . إنّها كينونتك خارج حدود العالم الواقعيّ |
E não te será permitido chegares após as dez horas da noite, e também não tens autorização para ires além dos limites da cidade. | Open Subtitles | و ستعودين للمنزل قبل العاشرة مساءً و لا يسمح لك بالذهاب خارج حدود المدينة و خصوصاً منطقة بيلي بارك |
A radiação permitiu a expansão da sua consciência, para compreender coisas para além das suas referências habituais. | Open Subtitles | الإشعاعات سمحت له بتوسيع إدراكه، ليقوم بالتفكير بأمور خارج حدود عقلانيته |
Vou aprovar uma lei contra o jogo e o álcool em qualquer sítio fora dos limites da cidade. | Open Subtitles | أنا أصدر قانون ضد القمار والشرب في أي مكان خارج حدود البلدة |
Acreditam que não têm nenhum valor prático além do seu valor estético. | TED | يعتقدون أنه ليس لديه أي استخدام عملي خارج حدود قيمته الجمالية. |
Mas durante a Guerra Fria, o museu estava fora do alcance de cientistas e estudantes ocidentais. | Open Subtitles | ولكن خلال الحرب الباردة، وكان المتحف خارج حدود ل العلماء والباحثين الغربيين |
Foi encontrado numa vala... algum quilómetros à saída de Bethlehem. | Open Subtitles | عُثر عليه عند حفرة خارج حدود مدينة (بيت لحم) ببضعة أميال. |
Podemos namorar fora dos confins de Nova Iorque. | Open Subtitles | الآن يمكننا الذهاب في موعد خارج حدود 7-1-8 |
E o que acontece fora da minha tutela... Está fora da minha tutela. | Open Subtitles | وما يحدث خارج حدود مستعمرتي، فلا شأن لمستعمرتي به. |
O número de pessoas que vivem fora da categoria tradicional de estados-nação está a aumentar tão rapidamente — cerca de 64 milhões nos últimos 12 anos — que em breve haverá mais como nós do que norte-americanos. | TED | وعدد الأميركيين الذين يعيشون خارج حدود الدول القومية القديمة يتزايد بسرعة، بما يعادل 64 مليون في السنوات الاثنتي عشرة الماضية فقط، أي أنه قريباً سيصبح تعدادنا أكثر من تعداد الامريكان. |
Levaste uma miúda menor branca para fora da fronteira? | Open Subtitles | هل صحبت فتاتة قاصراً خارج حدود الولاية؟ |
As verdadeiras maravilhas estão fora dos limites do nosso sistema solar. | Open Subtitles | عجائب الحقيقية هي خارج حدود نظامنا الشمسي |
Senhor, com o maior respeito, a situação fora dos limites do Conglomerado está a tornar-se insustentável. | Open Subtitles | سيّدي، مع فائق الاحترام، إن الوضع خارج حدود الإتحاد يبيت واهياً |
Sempre esperei uma oportunidade de mostrar-te que nada está além dos limites da Agência. | Open Subtitles | دائما ماتمنيت فرصة لأظهر لك كيف أنه لا يوجد شيئاً خارج حدود الوكالة. |
É proibido vender, consumir ou transportar Euforia para além dos limites da cidade, sob pena de prisão. | Open Subtitles | I}تتاجر او تنقل ايفوريا {Y: I}خارج حدود المدينة , بامر من القانون |
Estou muito além das instruções que recebi quanto aos dons. | Open Subtitles | نفهم بأنك جنحت خارج حدود أوامرنا |
Vimos um guarda da Serpente e dois jaffa fora dos limites da cidade. | Open Subtitles | تعقّبنا حارس اللورد و إثنين من جنودة إلى خارج حدود المدينة |