E eles dariam conta de que as vossas ações eram egoístas, Principalmente se casássemos imediatamente a seguir. | Open Subtitles | و سيعلمون ان افعالك هذة من اجل خدمة نفسك خاصة حينما نتزوج مباشرة بعدها |
Principalmente se as colocarem lá de propósito. | Open Subtitles | خاصة حينما تم وضعها هناك عن عمد |
Principalmente se são conhecidos. | Open Subtitles | خاصة حينما يكون مشهور. |
Sobretudo quando não param de perguntar pela... | Open Subtitles | ...خاصة حينما يسألون عن |
A questão é que é difícil resistir a certas pessoas, Especialmente quando se é novo. | Open Subtitles | تحتم عليّ تحمل ذلك وحدي ، الشيء صعب المقاومة هو النهم تجاه البشر خاصة حينما تكونِ حديثة التحوّل. |
Acções isoladas não são toleradas nas nossas fileiras, especialmente, quando são contrárias aos nossos objectivos. | Open Subtitles | لا يتم التسامح مع التصرفات المارقة داخل الصفوف خاصة حينما تتعارض مع أهدافنا |
Especialmente quando falamos de indivíduos idosos. | Open Subtitles | لكن يمكن لهذا التغير، خاصة حينما نتكلم عن فئة كبار السن |
Especialmente, quando está tanto calor e está a dar o Quase Famosos pela enésima vez. | Open Subtitles | خاصة حينما يكون الجو ساخن بالخارج و عندما يعرض . فلم " تقريبا مشهور " للمرة الـ400 |
Especialmente quando um dissidente do exército chinês reivindica a responsabilidade. | Open Subtitles | خاصة... حينما يدعي عنصر من الجيش الصيني مسئوليته عن ذلك. |