E não fizeste nada de errado, na verdade... não fizeste nada a não ser coisas boas, desde então. | Open Subtitles | وأنتَ لم تقم بشيء خاطيء في الواقع , لم تفعل سوى الصواب منذ ذلك الحين لهذا السبب كنت هناك من أجلك |
O meu pai nunca fez nada de errado na vida dele. | Open Subtitles | في صفقة عقارات مشبوهة منذ عدة سنوات أبي لم يكن ليفعل اي شيء خاطيء في حياته |
Detesto tudo o que ele defende e penso que está errado na substância, mas é interessante ver uma pessoa com um conjunto de ideias encontrar um veículo, Donald Trump, e depois assumir o controlo da Casa Branca, a fim de promover o seu ponto de vista. | TED | أبغض ما يعمل من أجله وأعتقد أنه خاطيء في جوهر فكره، ولكن الأمر مشوق أن ترى شخصا بنسق من الأفكار تجد لها أداة كـ دونالد ترامب، ثم تحاول أن تسيطر على البيت الأبيض لكي يمضي قدما بوجهة نظره. |
Há algo de errado com estes imigrantes. Não confio neles. | Open Subtitles | شيء ما خاطيء في هؤلاء المهاجرين لا أثق بهم |
Ele protagonizou e financiou este anúncio contra os Frangos Mannleigh, como um exemplo típico de tudo o que há de errado com a indústria do abatimento. | Open Subtitles | وأسس ومول هذه الإعلانات التثقيفية " التي تستهدف دجاج " مانلي كتمثيل كل شيء خاطيء في مجال الذبح |
Não havia nada de errado com a minha poção. | Open Subtitles | لايوجد شيء خاطيء في جرعتي |
Um civil resolveu invadir o lugar errado na hora errada. | Open Subtitles | مكان خاطيء في الوقت الخاطيء |