Era um tipo grande e burro, ele traiu-me, eu fiz com que ele fosse um "troll". | Open Subtitles | لم يكن عملاقاً وقتها لقد كان شاباً ضخماً وغبياً ولقد خانني وبعدها حولته إلي عملاق |
O Evan traiu-me, mentiu-me e tentou manipular-me, Frannie. | Open Subtitles | ايفان خانني لقد كذبت وحاولت التلاعب بي ، فراني |
traiu-me... trouxe morte e sofrimento ao mundo que criámos. | Open Subtitles | إنـّه خانني ، آتي بالموت و المُعاناه إلى العالم الذي خلقناه سويـّاً. |
Não podia perdoar o meu pai, esse pai que me traiu. | Open Subtitles | . لأني لم أستطيع الثقـة بوالدي . لقد خانني |
Nem sequer era aquela com quem me traiu a primeira vez. | Open Subtitles | حتى أنها ليست المرأة التي خانني معها أول مرة |
2 horas depois, Eu percebi meu diretor tinha me traído. | Open Subtitles | بعد ساعتين ، أدركتُ أن مديري قد خانني |
Ele traiu-me enquanto viajava, e traiu-me quando voltei. | Open Subtitles | لقد خانني عندما كنت بالخارج وخانني عندما عدت |
Ele traiu-me, filho da...! O que é que pensa Director? | Open Subtitles | لقد خانني السـ... ما الذي تظنه، أيها المدير ؟ |
Sabes, a minha esposa está enrolada com o meu colega de trabalho... e meu único filho, traiu-me... e depois ele precisa de um favor no dia seguinte. | Open Subtitles | حياتي تدمر عملي وابني الوحيد خانني وثم يطلب طلباً في اليوم التالي |
Apontaram-nos uma arma, o meu filho traiu-me, quase fomos violadas. | Open Subtitles | لقد احتجزنا تحت تهديد السلاح إبني خانني , كنا على وشك أن نغتصب من قبل عصابة حقا ؟ |
Ele traiu-me. Virou a minha família toda contra mim. | Open Subtitles | خانني وقلب عائلتي بأسرها ضدّي، وبرغم ذلك تدافعين عنه. |
Até mesmo quando éramos prisioneiros dos Turcos, os nossos jogos continuaram até que ele traiu-me, | Open Subtitles | ..حتّى عندما كنّا مُحتجزين من قِبل الأتراك ..استمرّت ألعابنا ..حتّى خانني |
Toda a gente traiu-me! Estou farto deste mundo! | Open Subtitles | لقد خانني الجميع لقد سأمت من هذا العالم! |
Mas hoje o Rajiv traiu-me. | Open Subtitles | لكن اليوم راجيف خانني مرة أخري |
Está bem. Vou estar lá com o homem que correu comigo, me traiu e me expulsou da empresa da família. | Open Subtitles | حسن , سأكون هناك مع الرجل الذي طردني, و خانني و ركلني خارج عمل العائلة |
Depois de tudo o que fez, da maneira como me traiu? | Open Subtitles | بعد كل ما فعله؟ والطريقة التي خانني بها؟ |
Não tratarei mais com o imperador... que me traiu em todas as oportunidades. | Open Subtitles | ليس لدي أعمال ..أخرى مع الامبراطور الذي خانني في كل منعطف |
Quando me traiu com a Tina, pensei que estava farto de estar casado e queria ter outras. | Open Subtitles | عندما خانني مع تينا ظنت انه مل من الزواج واراد ان يعبث |
Não sabes nada sobre o que sinto, sobre se ele me traiu ou não. | Open Subtitles | أنت لا تعرف شيئا عن مشاعري، وعما إذا كان قد خانني أم لا |
Depois, tudo mudou quando ele me traiu. | Open Subtitles | ثم كل ذلك تغير، عندما خانني بعدما قتل عاولتي، أصبح بطل |
Embora não seja capaz de sentir emoções, não consigo deixar de me sentir traído. | Open Subtitles | -برغم أنني ليس لديّ عواطف ، ولكنني أشعر أن أحدهم خانني |
É tão difícil com o que ganho para pagar o meu próprio material, e o meu noivo que me enganou com a irmã. | Open Subtitles | ياإلهي, الأمر غاية في الصعوبة بمرتبي كي أدفع ثمن مؤني, و خطيبي, لقد خانني مع أخته. |
Mesmo quando acreditei que eras tu aquele que me estava a trair. | Open Subtitles | بالرغم أني كنت موقناً أنك أنت من خانني |
O amor da minha vida enganou-me. Na minha própria cama. | Open Subtitles | حبيبي الوحيد قد خانني و على فراشي |