"خانني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • traiu-me
        
    • me traiu
        
    • traído
        
    • me enganou
        
    • trair
        
    • enganou-me
        
    Era um tipo grande e burro, ele traiu-me, eu fiz com que ele fosse um "troll". Open Subtitles لم يكن عملاقاً وقتها لقد كان شاباً ضخماً وغبياً ولقد خانني وبعدها حولته إلي عملاق
    O Evan traiu-me, mentiu-me e tentou manipular-me, Frannie. Open Subtitles ايفان خانني لقد كذبت وحاولت التلاعب بي ، فراني
    traiu-me... trouxe morte e sofrimento ao mundo que criámos. Open Subtitles إنـّه خانني ، آتي بالموت و المُعاناه إلى العالم الذي خلقناه سويـّاً.
    Não podia perdoar o meu pai, esse pai que me traiu. Open Subtitles . لأني لم أستطيع الثقـة بوالدي . لقد خانني
    Nem sequer era aquela com quem me traiu a primeira vez. Open Subtitles حتى أنها ليست المرأة التي خانني معها أول مرة
    2 horas depois, Eu percebi meu diretor tinha me traído. Open Subtitles بعد ساعتين ، أدركتُ أن مديري قد خانني
    Ele traiu-me enquanto viajava, e traiu-me quando voltei. Open Subtitles لقد خانني عندما كنت بالخارج وخانني عندما عدت
    Ele traiu-me, filho da...! O que é que pensa Director? Open Subtitles لقد خانني السـ... ما الذي تظنه، أيها المدير ؟
    Sabes, a minha esposa está enrolada com o meu colega de trabalho... e meu único filho, traiu-me... e depois ele precisa de um favor no dia seguinte. Open Subtitles حياتي تدمر عملي وابني الوحيد خانني وثم يطلب طلباً في اليوم التالي
    Apontaram-nos uma arma, o meu filho traiu-me, quase fomos violadas. Open Subtitles لقد احتجزنا تحت تهديد السلاح إبني خانني , كنا على وشك أن نغتصب من قبل عصابة حقا ؟
    Ele traiu-me. Virou a minha família toda contra mim. Open Subtitles خانني وقلب عائلتي بأسرها ضدّي، وبرغم ذلك تدافعين عنه.
    Até mesmo quando éramos prisioneiros dos Turcos, os nossos jogos continuaram até que ele traiu-me, Open Subtitles ..حتّى عندما كنّا مُحتجزين من قِبل الأتراك ..استمرّت ألعابنا ..حتّى خانني
    Toda a gente traiu-me! Estou farto deste mundo! Open Subtitles لقد خانني الجميع لقد سأمت من هذا العالم!
    Mas hoje o Rajiv traiu-me. Open Subtitles لكن اليوم راجيف خانني مرة أخري
    Está bem. Vou estar lá com o homem que correu comigo, me traiu e me expulsou da empresa da família. Open Subtitles حسن , سأكون هناك مع الرجل الذي طردني, و خانني و ركلني خارج عمل العائلة
    Depois de tudo o que fez, da maneira como me traiu? Open Subtitles بعد كل ما فعله؟ والطريقة التي خانني بها؟
    Não tratarei mais com o imperador... que me traiu em todas as oportunidades. Open Subtitles ليس لدي أعمال ..أخرى مع الامبراطور الذي خانني في كل منعطف
    Quando me traiu com a Tina, pensei que estava farto de estar casado e queria ter outras. Open Subtitles عندما خانني مع تينا ظنت انه مل من الزواج واراد ان يعبث
    Não sabes nada sobre o que sinto, sobre se ele me traiu ou não. Open Subtitles أنت لا تعرف شيئا عن مشاعري، وعما إذا كان قد خانني أم لا
    Depois, tudo mudou quando ele me traiu. Open Subtitles ثم كل ذلك تغير، عندما خانني بعدما قتل عاولتي، أصبح بطل
    Embora não seja capaz de sentir emoções, não consigo deixar de me sentir traído. Open Subtitles -برغم أنني ليس لديّ عواطف ، ولكنني أشعر أن أحدهم خانني
    É tão difícil com o que ganho para pagar o meu próprio material, e o meu noivo que me enganou com a irmã. Open Subtitles ياإلهي, الأمر غاية في الصعوبة بمرتبي كي أدفع ثمن مؤني, و خطيبي, لقد خانني مع أخته.
    Mesmo quando acreditei que eras tu aquele que me estava a trair. Open Subtitles بالرغم أني كنت موقناً أنك أنت من خانني
    O amor da minha vida enganou-me. Na minha própria cama. Open Subtitles حبيبي الوحيد قد خانني و على فراشي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more