Sinto muito, mas apenas prestamos serviço na área da baia de São Francisco. | Open Subtitles | أنا أسفة ، نحن فقط مجال خدمتنا يكون شاطيء سان فرانسيسكو |
Benjamin, é bom contar com o seu serviço. | Open Subtitles | حسنا , بنجامين من الرائع وجودك في خدمتنا |
Já nos podes servir uma chávena de chá, querida. | Open Subtitles | يمكنك بالفعل خدمتنا وعاءحساء من الشاي ،عزيزتي |
Já tive em três das maiores agências, nos últimos quatro anos, e posso assegurar-lhe de que nenhuma delas pode servir a gama completa de serviços que nós conseguimos servir. | Open Subtitles | اشتغلت في 3 وكالات ضخمة في الأربع سنين المنصرمة ويمكنني أن أؤكد لك أن خدمتنا لا تضاهى |
Estaríamos melhor servidos se mantivesses a tua animosidade no visual. | Open Subtitles | سيتم خدمتنا جميعا بشكل أفضل اذا واصلتى عدائك بشكل مرئى |
Obviamente, ele ouviu o Harry Potter aqui a dizer qualquer coisa sobre uma mulher ter atirado, e agora ele tenta servir-nos numa bandeja. | Open Subtitles | من الواضح انه سمع هاري بوتر هنا قال شيئاً حول المرأة القاتلة في مشهد الجريمة والآن هو يحاول خدمتنا بصحن واحد كبير |
Esta crisálida serviu para passarmos de pupa para adultos. | Open Subtitles | أعني, أن هذه الشرنقة خدمتنا طورتنا حتى خرجنا منها بالغين |
Tenho a certeza que haverá forma de a recompensar pelo mau serviço. | Open Subtitles | بالتأكيد هناك طريقة ما لأعوضك عن خدمتنا السيئه أستطيع التفكير ببعض الطرق |
Estamos a fazer uma avaliação para tentar melhorar o nosso serviço. | Open Subtitles | ونحن نجري إستطلاع في محاولة لتحسين مستوى خدمتنا. |
É a pior empregada que já contratamos, e não somos conhecidos pelo serviço. | Open Subtitles | هي اسوء نادلة عملت هنا علي الاطلاق ونحن حتي لم ننشهر ابدا بمستوي خدمتنا |
Sabem que podem confiar no nosso serviço por estarmos sempre certos, precisos, dignos de confiança. | Open Subtitles | يعرفون أنه يمكنهم الإعتماد على خدمتنا حيث الخدمة الحقيقية دقيقة وجديرة بالثقة |
Queremos ter uma situação em que haja algoritmos constantemente a filtrar cada "tweet" e a destacar os mais interessantes para que seres humanos possam julgar se devemos agir ou não, com base nas nossas condições de serviço. | TED | نريد أن نصل لمرحلة حيث الخوارزميات تجوب باستمرار كل تغريدة وتضع الأكثر إثارة للشك في الأعلى حتى يستطيع الموظفون البشر أن يحكموا ما إذا كان علينا أن نتخذ إجراءًا أم لا، بناء على شروط خدمتنا. |
Deixe-me dizer que foi uma honra servir a organização. | Open Subtitles | دعني أقول أنه من دواعي فخرنا خدمتنا لهذه المنظمة. |
Vivemos exclusivamente para servir | Open Subtitles | والمقبلات الساخنة" "بينما نعيش فقط لنقدّم خدمتنا |
E se recusaram a nos servir no jantar, que nosso pneu foi rasgado no estacionamento da igreja? | Open Subtitles | .... و رفض المطعم خدمتنا في العشاء |
Ainda vais servir. | Open Subtitles | مازلت تستطيعين خدمتنا |
É esse tipo de pensamentos que nos vai tirar do setor dos serviços. E para o setor onde somos servidos! | Open Subtitles | انظر، هذا هو النمط في التفكير الذي سيقوم بإخراجنا من العمل الخدمي الي العمل "حيث يتم" خدمتنا! |
Gostávamos de ser servidos, por favor. | Open Subtitles | نُحب أن يتم خدمتنا من فضلك. |
Gostávamos de ser servidos, por favor. | Open Subtitles | -نُحب أن يتم خدمتنا من فضلك . |
E quando se negaram a servir-nos, denunciámos o ocorrido à autoridade estatal. | Open Subtitles | عندما رفضوا خدمتنا, هتفنا ضد سلطة المشروبات الروحية الرسمية. |
- Sim, pois deve servir-nos. E não o contrário. | Open Subtitles | مثل خدمتنا ، من المفترض و من جهة أخرى |
E que possais continuar a servir-nos com tanta lealdade como sempre fizestes. | Open Subtitles | ولعلك تستمر في خدمتنا بإخلاص كمن قبل |
Uma política simples, e que nos serviu bem. | Open Subtitles | سياسة بسيطة و لكنها خدمتنا |