"خرجتُ من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saí do
        
    • saí da
        
    • sair de
        
    • eu sair
        
    • saí de
        
    • sair da
        
    • de sair
        
    • saí pela
        
    Quando saí do clube o miúdo já estava caído na estrada. Open Subtitles خرجتُ من النادي وكان الأطفال يبكون في الشارع.
    Desde que saí do hospital, procurei os conselhos de um conselheiro espiritual. Open Subtitles منذ أن خرجتُ من المستشفى، إلتمستُ مساعدة مستشار روحي
    E acho que não saí do meu quarto durante uma semana e ele não tentou obrigar-me. Open Subtitles ولا أعتقد بأنّني خرجتُ من غرفتي لمدة أسبوع، ولم يحاول أن يجبرني على ذلك
    Quando saí da cadeia, uma voz dentro de mim disse: "Volta. TED عندما خرجتُ من السجن كان هنالك صوت بداخلي ينادي: "ارجعي.
    Acabei de sair de uma desintoxicação. É a sensação mais próxima de uma droga. Open Subtitles خرجتُ من إعادة التأهيل تواً إنهُ أقرب شيء لأتعافى من المُخدرات
    Se eu sair daqui com esta roupa, estou feita. Open Subtitles إن خرجتُ من هنا بهذه الملابس فسينتهي أمري.
    saí de solitário e assim quero seguir, assim acredito que o melhor é que evite... brigados. Open Subtitles حسناً، لقد خرجتُ من الانفرادي و أُريدُ البقاء خارِجَه لِذا أظنُ أنَ أفضَل شيء عليَ فِعلَه هوَ تجنُّب أيَة... مُهاترات
    Acabei de sair da cirurgia. O que se passa? Open Subtitles لقد خرجتُ من الجراحةِ للتوّ، ما الذي يجري؟
    Quando saí do hospital havia uma torre muito alta. Open Subtitles عندما خرجتُ من المستشفى... كان هناكَ برجٌ شاهق.
    Mas quando saí do meu carro, ele levantou-se e começou a correu pela Rua 49. Open Subtitles لكن عندما خرجتُ من سيّارتي، نهض من الأرض وهرع للشارع الـ49.
    Não lhe vi a cara... saí do carro, e persegui-o a pé. Open Subtitles لم استطع رؤية وجه أي أحد، خرجتُ من السيارة وطاردتُهم على الاقدام
    saí do carro, atravessei a rua e matei-o. Open Subtitles خرجتُ من سيّارتي، وعبرتُ الشارع، وأرديته قتيلاً.
    Eu saí do trabalho mais cedo, já estou aqui há 1h, e já estou muito bêbeda. Open Subtitles خرجتُ من العمل باكرًا. وأنا هنا منذ حوالي الساعة، وأنا ثملة تمامًا فعلاً.
    saí do camião e comecei a trabalhar. TED لذلك، خرجتُ من الشاحنة وبدأتُ العمل.
    Não estou lembrado de ti. saí da prisão à uma semana. Open Subtitles أنا لم أَرَكَ عنده من قبل لقد خرجتُ من السجن قريبا
    Quando saí da prisão, queria a minha mulher de volta. Open Subtitles عندما خرجتُ من السجن، أردتُ إستعادة زوجتي.
    Quando saí da carruagem, pela primeira vez na minha vida, senti-me livre. Open Subtitles خرجتُ من العربة، للمرّة الأولى في حياتي، أحسستُ بالحرّية
    Eu consegui sair de lá e comecei a esquartejá-los. Open Subtitles و قد خرجتُ من ذلك المكان و بدأتُ أمزقهم على حدّة
    Se eu sair daqui agora, ele vai pensar que colaborei. Open Subtitles لو خرجتُ من هنا الآن، سيعتقدون أنّي أتعاون مع الشرطة.
    Eu saí de casa. Open Subtitles لقد خرجتُ من منزلي ..
    Acabei de sair da prisão só há um dia, meu. Open Subtitles لقد خرجتُ من السجنِ قبيلَ يومٍ واحدٍ يا رجل
    Sim, devias ter visto a sua cara quando saí pela porta. Open Subtitles -أجل، كان يجب أن ترى النظرة على وجهك عندما خرجتُ من ذلك الباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more