"خرجت من السجن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sair da prisão
        
    • saí da prisão
        
    • saíste da prisão
        
    • saiu da prisão
        
    • saíste da cadeia
        
    • saiu da cadeia
        
    • sair da cadeia
        
    Ou imagina que acabas de sair da prisão, para onde foste por homicídio veicular involuntário, como parte de um acordo, para evitar seres implicado num crime maior, homicídio, pelo qual, na verdade, foste responsável. Open Subtitles أو لنقل إنك خرجت من السجن للتو، بتهمة قتل بدون عمد، كجزء من إتفاقية لتجنّب التورّط في جريمة أعظم،
    Tudo que tens feito depois de sair da prisão, foi graças a mim. Open Subtitles كلّ شيء فعلته منذ أن خرجت من السجن كان يجعل الأمر أسوء بالنسبة لي.
    Tenho vivido correctamente nos últimos cinco anos, desde que saí da prisão. Open Subtitles كنت أعيش هادئاً في السنوات الماضية منذ أن خرجت من السجن
    Quando é que saíste da prisão? Open Subtitles متي خرجت من السجن ؟ أنا لَمْ أَذْهبْ إلى السجنِ.
    Agradeço pela minha mãe que saiu da prisão seria fixe que uma miúda me aceitasse, isso também seria fixe. Open Subtitles نعم .. انا شاكر لان والدتي خرجت من السجن وتلك الفتاة التي اعطتني رقمها
    Os vizinhos disseram que acaba de sair da prisão de Rikers. É verdade? Open Subtitles الجيران قالوا خرجت من السجن مؤخرا هل هذا صحيح
    Então acabaste de sair da prisão e já estavas a tentar roubar-nos? Open Subtitles اذا انت خرجت من السجن من قريب وتحاول ان تسرقنا؟
    Sabes, após eu sair da prisão, este lugar deu-me uma segunda oportunidade, e ele deu-te a mesma coisa a ti. Open Subtitles منحني هذا المكان فرصة ثانية بعدما خرجت من السجن وفعل المثل معك أيضًا
    Se eu tivesse acabado de sair da prisão tinha agido da mesma maneira. Open Subtitles لو انا خرجت من السجن واضطررت لمصافحة مجموعة من الشرطة لكان سلوكي مثله
    Acabei de sair da prisão, não quero voltar. Não vais voltar. Open Subtitles خرجت من السجن للتو ولا أحاول العودة إليه
    Em 2010 saí da prisão pela primeira vez, ao fim de 20 anos. TED في 2010 خرجت من السجن لأول مرة عقب عقدين من الزمن.
    Tenho levado por tabela desde que voltei, tal como tenho levado por tabela desde que saí da prisão. Open Subtitles هل تعلم ماذا ؟ لقد كنت أرفض منذ أن عدت مثلما كنت أٌرفض منذ . أن خرجت من السجن ، تباً لك
    Fomos presos juntos, e quando saí da prisão, ouvi dizer que ela tinha sido exilada um ano antes. Open Subtitles لقد أُلقي القبض علينا معاً وحين خرجت من السجن, سمعت انها نُفيت قبلي بسنة
    saíste da prisão há 10 dias. Verifiquei o teu cadastro. Open Subtitles لقد خرجت من السجن منذ 10 أيام لقد تحققت من سجلك
    Depois saíste da prisão e descobriste que o teu amor te tinha traído. Open Subtitles وبعدها خرجت من السجن لتجد أن حبّك قد خانك
    E quando tu saíste da prisão, acho que o George começou a se preocupar e a conversar com os outros, sobre confessar novamente. Open Subtitles وعندما خرجت من السجن.. أعتقدتُ بأن (جورج) سيبدأ بالقلق.. وأنه سيبداً بالحديث مع الآخرين والإعتراف لهم مجدداً.
    Logo que saiu da prisão, conseguiu 500 mil dólares pela primeira entrevista. Open Subtitles عندما خرجت من السجن, حصلت على مايقارب نصف مليون دولار من أجل مقابلتها الأولى
    Não fiz nada além de apoiar você... desde que saiu da prisão. Open Subtitles لم أكن إلا سند لك منذ أن خرجت من السجن.
    Como saiu da cadeia? Open Subtitles كيف خرجت من السجن ؟
    Não estou com tanto tesão assim. Acabo de sair da cadeia. Open Subtitles نعم، انا لستُ مثار جنسياً لتوّي خرجت من السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more