"خروجه من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sair da
        
    • sair do
        
    • saiu do
        
    • saiu da
        
    • sair de
        
    • saída
        
    Ele vai sair da cidade, assim que acabar a reunião. Open Subtitles فى الحقيقه عند خروجه من الاجتماع سيغادر المدينه
    Um homem que subiu a pulso, o Abe Lincoln da Califórnia, que foi vice-presidente dos Estados Unidos seis anos depois de sair da Marinha. Open Subtitles رجل يعتمد على ذاته, أبراهام لنكولن الجديد لكاليفورنيا الذي كان نائب رئيس الولايات المتحدة بعد مرور ستة سنوات من خروجه من البحرية
    Infelizmente, quando ele colocou a cassete no rádio do carro armou um dispositivo, que quando ele tentou sair do carro, criou uma explosão que foi ouvida a 7Km de distância. Open Subtitles لسوء الحظ أنه عندما وضع الشريط في المسجل قام بتشغيل جهاز يقوم عند محاولة خروجه من السيارة على تفعيل انفجار سمع صوته من على بعد 5 أميال
    Quem quer que tenha feito isto, teve de ser visto a sair do edifício. Open Subtitles أياً كان من فعل ذلك لقد شوهد أثناء خروجه من المبنى
    A Primeau Productions, a casa forense que fez a reconstrução do áudio disse que iria testemunhar que George Zimmerman, quando saiu do carro preparou a arma para disparar antes de perseguir o Martin. TED بريمو للإنتاج، وهو بيت الطب الشرعي الذي قام بإعادة تركيب الصوت قالوا أنهم سيشهدون أن جورج زميرمان سحب زند مسدسه لحظة خروجه من السيارة، قبل أن يشرع في مطاردة مارتن.
    Tu arranjaste-lhe um carro quando ele saiu da prisão, no ano passado. Open Subtitles أعطيته سيارة عند خروجه من السجن العام الماضي.
    A sair de um banco em Tucson. Tentou a sorte a roubar. Open Subtitles عند خروجه من أحد البنوك في توكسون حاول يده السرقة
    Não, ele se une à máfia para ter saída fácil da cadeia. Open Subtitles كلاّ، لقد أنشأ علاقته بالمافيا من أجل بطاقة خروجه من السجن.
    Estou sempre a pensar que quando o Vordigan sair da prisão vai ser velho. Open Subtitles أستمر بالتفكير أنّه سيكون عجوزاً بوقت خروجه من السّجن.
    Estou interessada em saber como conseguiu ele sair da cela sob os teus cuidados. Open Subtitles إنّي مُهتمّة في معرفة طريقة خروجه من تلك الزنزانة في فترة مُناوبتك.
    E nunca nenhum deles comprou hidrângeas antes de sair da cidade. Open Subtitles و لكني لم أري أي أحد منهم يشتري ماء ورد قبل خروجه من المدينة
    Mostre-o, no mesmo local, a sair da prisão. Open Subtitles اعرضيه من نفس الزاوية، أثناء خروجه من بوابة التأمين.
    Desde que desceu do carro até entrar e sair do prédio. Open Subtitles من لحظة نزوله من السيارة إلى لحظة دخوله و خروجه من المبنى.
    Quando esta droga sair do liceu. Espalha-se rapidamente em poucos dias. Open Subtitles ووقت خروجه من مصنع المخدرات ، يتم انتشاره وشرائه بسـرعة رهيبة
    Os satélites lêem o ADN de um terrorista antes de ele sair do seu esconderijo. Open Subtitles بوسع الأقمار الصناعيّة استقراء البصمة الوراثيّة للإرهابيّ قبل خروجه من حفرته العنكبوتيّة.
    Mas tens de perceber que mal saiu do hospital, voltou imediatamente ao jogo. Open Subtitles لكن يجب أن تفهمي أنه بمجرد خروجه من المستشفى عاد مرة أخرى إلى المقامرة
    Exactamente. Soube que ficava com ele assim que saiu do avião. - Mesmo? Open Subtitles تماما , عندما رأيته لحظة خروجه من الطائرة عرفت أنه سوف يقبل الوظيفة
    Mas não vejo o Derek há meses, desde que ele saiu da prisão. Open Subtitles لكنني لم أراه منذ أشهر ليس منذ خروجه من السجن
    Ainda não consegui superar o jeito que ele saiu da água... Open Subtitles ما زلت لا أستطيع نسيان طريقة خروجه من الماء.
    Ele atirará no Jake assim que ele sair de lá. Open Subtitles وقال انه سوف يأخذ يقتل جيك لحظه خروجه من المسرح
    Foi baleado sete vezes ao sair de um clube. Open Subtitles أصيب سبع مرّات أثناء خروجه من ملهى.
    Há uma grande multidão aqui a espera da sua saída do palacio de justiça. Open Subtitles لإختصار الأمر هناك حشد كبير يتوقع خروجه من هذه المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more