"خروجي من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sair de
        
    • de saída
        
    • que saí da
        
    • saia
        
    • sair da
        
    • sair do
        
    • que sair
        
    • que saí do
        
    Mas um ano depois, tive um acidente terrível ao sair de um "pub", com amigos numa noite escura, na Escócia. TED ولكن بعدها بسنة، تعرّضت لحادثٍ مروّع، بعد خروجي من حانةٍ في ليلةٍ مظلمةٍ مع بعض الأصدقاء في "سكوتلاندا"
    Bom, a primeira coisa a fazer é sair de vez deste corpo! Open Subtitles الآن أول شيء نحن نحصلْ علية خروجي من هذا الجسمِ بشكل نهائي
    Aquele diamante é o meu bilhete de saída deste continente. Open Subtitles تلك الماسة هي تذكرة خروجي من هذه القارة البائسة
    Desde que saí da prisão, tenho tentado levar uma vida melhor. Open Subtitles منذ خروجي من السجن أحاول أن أعيش حياة أفضل
    Acho que foi um erro administrativo, e vou começar a fazer telefonemas assim que saia desta cirurgia. Open Subtitles أعتقد أنّه خطأ مطبعي، وسأبدأ باتصالاتي بشأن هذا فور خروجي من هذه الجراحة
    Porque é o único modo que tenho para me assegurar, De que tu estarás aqui quando eu sair da cadeia. Open Subtitles لأنها الوسيلة الوحيدة التي أضمن بها أنكِ ستكوني موجودة عند خروجي من السجن
    Um só dia em que tivemos mar calmo e sol, por isso, pude sair do barco. TED في أحد الأيام كان لدينا هدوء البحر والشمس، وهو السبب في خروجي من السفينة.
    E assim que sair, dás meia volta e mata-lo tu? Open Subtitles وبمجرد خروجي من هنا سترجعين وتحصدين مذكرة القتل لنفسك؟
    E foi assim que saí do compactador e consegui fugir. Open Subtitles تلك هي طريقة خروجي من ضاغطة السيارات وهروبي
    Dois minutos após sair de um drive-thru do Krispy Kreme. Open Subtitles بعد دقيقتين من خروجي من طلبات "سيارات "كريسبي كريم
    Estava a sair de uma reunião. Um carro aproximou-se de mim. Dispararam sobre mim. Open Subtitles فور خروجي من الاجتماع، أسرعت سيارة باتجاهي وبدأ إطلاق النار عليّ
    Eu acabara de sair de uma empresa de realidade virtual falida e sustentava-me como oradora e escrevendo livros depois de cerca de 20 anos na indústria de jogos de computador tendo ideias que as pessoas achavam que não se venderiam. TED بمجرد خروجي من فشل مشروع الواقع الإفتراضي ودعم نفسي في دائرة المحادثة وكتابة الكتب بعد عشرون عاماً وأكثر في صناعة ألعاب الحاسب الألي إمتلاك أفكار لم يفكر الأشخاص يوما ما بإمكانية بيعها.
    Foi a condição que impôs para eu sair de St. Open Subtitles كانت الشرطَ الذي وضعْتَه لدى خروجي من مصحّ "سانت كلير".
    - Bem, ontem quando estava a sair de uma limusina Rolls-Royce um louco gritou uma coisa pela janela, que me inspirou a escrever esta canção. Open Subtitles بالأمس عند خروجي من السيارة الليموزين الكبيرةالبيضاء... رجل مجنون كان يصيح بشييء ما منالشرفة... مما ألهمني بكتابة هذه الأغنية
    Vamos falar com quem estiver no comando, e vamos fazer uma pequena troca, a sua vida pelo meu bilhete de saída desta Cúpula abandonada por Deus. Open Subtitles سنتحدث مع المسؤول وسنقوم بإجراء صفقة تبادل حياتك في مقابل تذكرة خروجي من تلك القبة البائسة أية أسئلة؟
    Acabou de se tornar o meu bilhete de saída. Open Subtitles أنتِ ستكوني تذكرة خروجي من هنا
    - Ela é o meu bilhete de saída. Open Subtitles - إنها تذكرة خروجي من هنا
    És a primeira rapariga com que tomo uma bebida desde que saí da prisão. Open Subtitles أنتِ أول فتاة أتناول مشروب معها منذ خروجي من السجن
    Mesmo que morra, no dia que saí da Casa Branca, jurei a mim mesmo que não iria voltar. Open Subtitles حتى لو مات، يوم خروجي من البيت الأبيض وعدت نفسي بأنني لن أعود
    Vamos concentrar-nos em conseguir que eu saia daqui de pé. Open Subtitles فقط دعينا نركز على كيف خروجي من هنا من حفلت الشاي إلى الأيد
    Vou entrar na indústria do camarão, quando sair da tropa. Open Subtitles سوف أصطاد "الجمبري" لحسابي بعد خروجي من الجيش
    Eu estava a sair do prédio, e escoltado até à sala do DNI. Open Subtitles أنا في طريق خروجي من المبنى وتعرضت لتوبيخ من مكتب المدير
    Eles vão agredir-me fisicamente ou pior ainda assim que sair por aquela porta. Open Subtitles سيعتدون علي جسديا أو أسوأ لحظة خروجي من ذلك الباب
    Muito melhor, agora que saí do hospital, mas ele não me deixa ir para casa. Open Subtitles بتحسن كبير بعد خروجي من المستشفى لكنه لا يدعني أعود للمنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more