"خشية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • com medo
        
    • medo de
        
    • para não
        
    • receio
        
    • para que
        
    • por medo
        
    Depois, há outras de que só queremos distância, com medo de que elas nos destruam, como os ciúmes que nos leva a mexer nos bolsos do nosso parceiro. TED وهناك عواطف أخرى نفرّ منها خشية أن تظهر فجأة، كالغيرة التي تجعلك تفتّش في جيوب شخص مقرّب.
    Os aldeões recusam-se a entrar, com medo que o deus regresse um dia, como prometeu. Open Subtitles رفض القرويون تخطي عتبته خشية عودة الإله ذات يوم كما وعد
    Não deveis considerar-me tanto para não sofrerdes uma desilusão. Open Subtitles لا يجب أن يأمل سيدى منى الكثير ، خشية أن أخيب ظنه
    Terra sólida e firme não escuteis meus passos, a direcção que tomam por receio que as próprias pedras denunciem meu paradeiro. Open Subtitles أيتها الأرض الامنة الراسخة لا تسمعى وقع خطاى ولا وجهة سيرى خشية ألا تفضح حجارتك مكان وجودى
    Esperemos que ele se abaixe da próxima vez... para que não deixe de ser professor e acabe por fazer parte da História. Open Subtitles ونأمل أن يتوارى في المرة المقبلة خشية أن يصبح جزءاً من التاريخ بدلاً من أن يكون معلماً له
    Meu pai não me permite conhecê-la por medo, teríamos conspiro para matá-lo e assumir o trono de tandoor. Open Subtitles لم يسمح لي أبي بمقابلتها خشية أن نتآمر سوية على قتله و الاستيلاء على عرش تندور
    Enganei-te propositadamente, com medo que o teu compromisso com a causa fosse suspeito. Open Subtitles لقد ضللتك عن قصد.. خشية أن التزامك بالقضية أمر مشكوك به
    A Joy não deixou entrar no plano o Darnell e os miúdos, com medo que as reacções deles não parecessem autênticas. Open Subtitles واضح ان جوي لم تخبر دارنيل والاولا عن الخطة، خشية الا تكون ردة فعلهم حقيقية
    Ainda não divulgam qualquer informação ao público... com medo de que vai por em risco esta investigação em curso. Open Subtitles إلى الآن لم يصرحوا بأي معلومات للعامة خشية تعرض ذلك التحقيق المتواصل للخطر
    Nunca ficam no mesmo sítio muito tempo, com medo de serem descobertos. Open Subtitles لا يبقون طويلاً في نفس المكان أبداً خشية اكتشاف أمرهم
    A polícia nem quer entrar lá com medo de apanhar uma doença. Open Subtitles الشرطة لا ترغب حتّى بالذهاب هناك خشية المرض
    Quando vou visitá-los, tenho tendência para tirar todos os objectos afiados, com medo de chocar com um deles e levar um banho de duas dúzias de tartes semi-digeridas. Open Subtitles دوماً, عندما أذهب لزيارتهم، أحاول أن أُبعِد أي شيءٍ حاد... خشية أن ينفجر أحدهم... ...
    Dispostos a navegar para o oceano, sem medo de cair fora da borda. Open Subtitles وكيف أنهم سيبحرون طواعيةً في المحيط دون خشية السقوط في جهنم
    Quer dizer que parou de chover, e que posso andar sem ter medo de escorregar nas folhas molhadas. Open Subtitles كلا, ذلك يعني أنها قد توقفت عن المطر, لذا يمكنني المسير دون خشية الانزلاق فوق الأوراق الرطبة.
    O meu pai deu-me uma no dia em que casei, para não me perder até ao altar. Open Subtitles أعطاني أبي واحدة بزفافي خشية ضياعي بطريقي للزفاف
    Não tinha a cabeça do dedo médio da mão esquerda, e era cauteloso para não permitir que vissem essa mutilação. Open Subtitles كانت سلاميّة بنصره الأيسر مفقودة وكان حذراً خشية أن يُرى هذا التشوّه
    Aprendi a não rotular, para não ser rotulado. Open Subtitles تعلمت ألا أحكم على الآخرين خشية الحكم علي
    "Encontra o que deve ser lido por receio de que o coração de medo se encha. " Open Subtitles جد الشيء الذي يجب أن يقرأ خشية أن قلبك يكون مملوءا بالفزع
    Julgo poder dizer isto sem qualquer receio de contradição. Open Subtitles أعتقد أنها ربما كذلك دون خشية الإنكار
    Rogo-te que diluas tua dor com frias gotas... de pudor teu saltitante espírito... para que teu comportamento selvagem... não seja mal interpretado no lugar que vou, matando minhas esperanças. Open Subtitles أرجوك، أن تكبح جماح نفسك المندفعة خشية أن يكون سلوكك الخشن مثار سوء فهم حيث أنا ذاهب وتضيع آمالي
    Além de ficar em casa, por medo que tenhas criado um objecto do qual esteja perto? Open Subtitles بجانب بقائي في منزلي خشية أن أصادف شيئاً تكون أنت قد صممته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more