Mas podes ser bom professor e respeitar a nossa privacidade. | Open Subtitles | لكن أعتقد بإمكانك أن تكون مدرس جيد وتحترم خصوصيتنا |
O que aconteceu é que perdemos o controlo dos nossos dados e também da nossa privacidade. | TED | ما حصل هو أننا فقدنا السيطرة على البيانات و أيضاً خصوصيتنا. |
São o futuro porque estamos preocupados com a nossa privacidade. | TED | والسبب في أنها هي المستقبل هو أننا جميعًا نقلق بشأن خصوصيتنا. |
'Estamos gratos ao povo de Maryland pelo apoio e pedimos respeito à privacidade nesta tragédia familiar.' | Open Subtitles | "نحن مدينون لشعب ماريلاند ولدعمهم ونطلب منهم احترام خصوصيتنا بينما نعالج هذه المأساة العائلية." |
'Somos gratos ao povo de Maryland pelo apoio e pedimos respeito à privacidade nesta tragédia familiar.' | Open Subtitles | -أن نقوله... -نحن مدينون لشعب ماريلا ند " ولدعمهم ونطلب منهم احترام خصوصيتنا |
Estas empresas têm poucos incentivos para proteger a nossa privacidade porque os seus modelos de negócio dependem de nós partilharmos tudo com o máximo de pessoas possível. | TED | فهذه الشركات لديها حافز صغير جداً لتساعد على حماية خصوصيتنا لأن نماذج عملها تعتمد على مشاركتنا لكل شيء مع أكبر عدد ممكن من الأشخاص. |
temo que, voluntária ou involuntariamente, vamos desistir do nosso último bastião de liberdade, a nossa privacidade mental. | TED | أنا قلقة من أننا سوف نتخلى طوعًا أو كرهًا عن معقلنا الأخير للحرية، وهو خصوصيتنا العقلية. |
Uma desculpa para invadir a nossa privacidade, cortesia do "Patriot Act". | Open Subtitles | مسموح للحكومة أن تغزو خصوصيتنا . تذرعراً بقانون مكافحة الإرهاب الإستخبارات المركزية، على ماأفترض |
Hoje, há muito a ganhar e a beneficiar com esta análise maciça de informações pessoais, ou seja, os metadados, mas há também complexos inconvenientes, que advêm de abdicarmos da nossa privacidade. | TED | الآن، هناك فائدة كبيرة من التحليل العملاق للبيانات الشخصية، أو المعلومات الكثيرة، لكن هناك أيضاً مقايضات معقدة تنتج عن تنازلنا عن خصوصيتنا. |
ES: Diria que o ano passado foi uma chamada de atenção para o facto de a democracia poder morrer por detrás de portas fechadas, mas nós, enquanto indivíduos, nascemos por detrás dessas mesmas portas fechadas, e não temos que abdicar da nossa privacidade para termos um bom governo. | TED | إد: بمقدوري أن أقول أن السنة الماضية ذكرتنا أن الديمقراطية بإمكانها أن تموت خلف الأبواب المغلقة لكننا كأشخاص ولدنا خلف هذه الأبواب المغلقة و ليس علينا أن نعطي خصوصيتنا كي نحصل على حكومة جيدة. |
Se pensarmos nisso, a melhor forma de obter essas informações, é invadir a nossa privacidade. | TED | وإذا أمعنت النظر في هذا الموضوع، فإن الحصول على معلوماتنا هو أفضل طريقة لانتهاك خصوصيتنا . |
Por isso, essas empresas não nos vão dar a nossa privacidade. | TED | لذلك لن تعطينا هذه الشركات خصوصيتنا. |
O que acontecerá à nossa privacidade, se as empresas usarem estes sistemas impessoais para explorar as nossas emoções através da publicidade? | TED | ما هي الآثار المترتبة على خصوصيتنا عندما يتم استخدام هذه الأنظمة غير الشخصية من قبل الشركات لاستغلال عواطفنا من خلال الإعلانات؟ |
Correndo o perigo de perdermos a nossa privacidade? | Open Subtitles | رغم المجازفة بفقدان خصوصيتنا ؟ |
Nós simplesmente não podemos tolerar bloqueadores e imitadores de GPS, mas ainda assim, em vista da falta de meios legais eficazes para proteger a nossa privacidade em relação aos Pontos GPS, podemos mesmo culpar as pessoas, por os quererem ligar, por os quererem usar? | TED | لا يمكننا بأي حال التهاون مع قراصنة ومخادعي نظام الملاحة ومع ذلك ، بسبب نقص الوسائل القانونية الحازمة لحماية خصوصيتنا من أجهزة التتبع هل تستطيع حقا ً لوم الناس إذا إرادوا إقتناء هذا النوع من الأجهزة أو من الرغبة في إستخدامها ؟ |
Mas acho que pode ser feito de maneira a proteger a nossa privacidade, como agora, quando olho para o vosso carro, do lado de fora não o conheço. | TED | لكنني أعتقد بأنه يمكن القيام بذلك بطريقة تحمي فيها خصوصيتنا بالضبط مثل الوقت الحالي, عندما أنظر الى سيارتك من الخارج لا أعرف حقا" أي شيء عنك |
A nossa privacidade está a ser abalada. | TED | يجري تقويض خصوصيتنا. |