"خطاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • errado
        
    • erro
        
    • errada
        
    • errados
        
    • erros
        
    • culpa
        
    • engano
        
    • falha
        
    Durante muito tempo, achei que tinha algo de errado. Open Subtitles اتعلمين منذ وقت طويل اعتقدت بوجود خطاء بشاني
    errado, pá! Porra, não há mal nenhum nos subsídios. Open Subtitles خطاء ، يا رجل ، اللعنة لا يوجد خطاء بشيكات الخير
    Vim aqui para corrigir um grave erro dos crentes. Open Subtitles انا هنا لاصحح خطاء رئيسى يستند عليه ايمانك
    Você é tão estúpido que pensa que me insulta. Se houve erro, nós resolvemo-lo. Open Subtitles أنت غبي لاعتقادك أنها أهانه إذا كان هناك خطاء سوف نثبته
    Não vais disparar sobre mim se te fizer uma pergunta errada, pois não? Open Subtitles لن تقوم بأطلاق الرصاص علي اذا سألتك سؤلا خطاء ,اليس كذلك ؟
    Estou ansiosa pelo dia em que eu provar que estão errados. Open Subtitles أنا اتطلع الى اليوم ألذي سأثبت فيه انك على خطاء
    Regras são regras mas toda a gente pode cometer erros. Open Subtitles القواعد هي القواعد لكن كل شخص يمكن أن يرتكب خطاء
    Certo, mas lá por eles estarem errados não quer dizer que a culpa seja minha. Open Subtitles حسناً , ولكن إذا كانت على شكل خطاء لا تعني إنها غلطتي
    Tinha 15 anos. Apaixonou-se pelo gajo errado. Open Subtitles كان في الخامسة عشر من عمرها وقعت في حب شخص خطاء
    Ok, capitão optimista, estás errado. Open Subtitles وهو كذلك .. كابتن متفائل أنت على خطاء أنها بداية
    Mortalidade, amigo. Não há nada de errado com ela. Open Subtitles الفناء , ياصديقي وانت تعرف نه لا يوجد خطاء في ذلك
    Ele gastou tudo o que tinha, apenas para descobrir que tinha sido um diagnóstico errado e que iria ficar bem. Open Subtitles ,أنفق كل ما يملك فقط لمعرفة أنه كان خطاء في التشخيص .و أنه سيكون بخير
    Eu sei que o que fiz é pecaminoso, mas não sinto que fosse errado, no coração. Open Subtitles انا اعرف ان ما فعلناه خطيئة لكن لا اشعر بانه خطاء في اعماق قلبي
    E se achas que não há nenhum efeito por isto, estás errado. Open Subtitles واذا لم تعتقد بأنه يوجد هناك أثر مضاعف عندها انت على خطاء
    Isso é um erro. Acontece que eu estou a trabalhar numa linha de pesquisa, e é... Open Subtitles ذلك يمكن أن يكون خطاء فأنا أعمل على مجموعة أبحاث
    Então pode dizer ao reitor que houve um erro enorme? Open Subtitles هل يمكنك القول للعميد إنه حدث خطاء كبير؟
    Jordan, sei o quanto queres que isto resulte, mas continuo a achar que é um erro. Open Subtitles جوردن أعلم كم تريد هذا أن يعمل ولكن ما زلت أعتقد بأنها خطاء فادح
    Então se alguém disser que eu fiz alguma coisa errada, bem, então eles estão a dizer que a Bíblia está errada. Open Subtitles اذن اي احد يقول اني على خطاء, فإنه يقول ان الانجيل على خطاء
    Bem, acho que provaste que eles estavam errados em várias ocasiões. Open Subtitles حسناً اظن انك أثبت بأنهم كانوا على خطاء عدة مرات
    Não posso perder tempo a pensar se cometi erros. Open Subtitles انه ليس عيبي أنا لا أستطيع تضيع الوقت اتعجب لو ارتكبت خطاء
    "pois nenhum de nós é desprovido de culpa, humanum errare est," Open Subtitles ومن بيننا لا يلام على شيء؟ الإنسان كائن خطاء
    Quando vi o seu nome na minha lista, pensei que era engano. Open Subtitles عندما رأيت إسمك على ورقة البيانات ظننت هناك خطاء
    Desculpe, Sr. Bass. Deve haver um erro ortográfico ou uma falha no sistema. Open Subtitles آسف سيد ,بااس لابد ان هناك خطاء ما في الهجاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more