Mas as áreas marinhas protegidas são basicamente uma linha constante até praticamente agora — parece que está a querer subir. | TED | و لكن المناطق المحمية من المحيط مازالت خطاً مستقيماً حتى تصل لوقتنا هذا و تبدأ في الإرتفاع قليلاً. |
Pintei uma linha branca, ali ao fundo da rua. | Open Subtitles | الأن, لقد وضعت خطاً أبيضاً على الشارع هناك. |
Desde o ano passado esta linha converteu-se numa rota do narcotráfico. | Open Subtitles | لماذا، في العام الماضي أصبح هذا الخط خطاً رئيسياً للتجارة |
É muito fácil dar, acidentalmente, à IA o problema errado para resolver, e, geralmente, não damos por isso senão quando qualquer coisa corre mal. | TED | ومن السهل حقاً أن تعطي الذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ المشكلة الخاطئة ليحلها ونحن لاندرك ذلك غالباًَ حتى يحدث خطاً ما فعلياً. |
Chefe, o computador não está a funcionar bem. Algo está errado! | Open Subtitles | أيها الرئيس، الحاسوب يقصر في عمله . شئ ما خطاً به |
Era uma vez uma rapariga que cometeu um pequenino erro, quando estava prestes a ser feliz para sempre. | Open Subtitles | ذات يوم كان هنالك فتاة والتي قد فعلت خطاً صغيراً جداً في طريق العيش بسعادة لإبد |
Foi uma tortura. Não voltarei a cometer o mesmo erro. | Open Subtitles | وقد تعذبت ,لذا لن أقدم على هكذا خطاً مجدداً. |
Diz que estabeleceu uma linha própria na sala de operações. | Open Subtitles | يقول بأنه أنشأ خطاً لكبار المتصلين في غرفة العمليات |
Na verdade, não falhei. Estou a seguir outra linha de investigação. | Open Subtitles | في الواقع لم أفعل ذلك، أنا أتّبع خطاً مستقلاً بالتحقيق |
Destruir uns para salvar outros é uma linha que nunca cruzaremos. | Open Subtitles | تدمير البعض للحفاظ على البعض الاخر ليس خطاً يمكن عبوره |
Movimentamo-nos, descendo uma unidade e cruzando uma unidade e traçamos mais uma linha reta. | TED | لذا فكل مرة نتحرك فيها، نتحرك مرة للأسفل ومرة للجانب، ونرسم خطاً مستقيماً جديداً، صحيح؟ |
A atmosfera é o conjunto destes gases que formam uma delgada linha azul, conforme se vê da Estação Espacial Internacional, numa fotografia tirada por um astronauta. | TED | الغلاف الجوي هو هذه الغازات التي تكوّن خطاً أزرقا رفيعاً والذي يرى هنا من محطة الفضاء الدولية، وهي صورة التقطها بعض رواد الفضاء. |
Divida AB em D... e faça uma linha reta DC num ângulo reto com AB. | Open Subtitles | الآن اقسم ا ب عند د وارسم خطاً مستقيماً ا د من الحافة إلى ا ب |
E desenharam uma linha a giz a partir do centro da cabana deles... Resultou lindamente. | Open Subtitles | فرسما خطاً بالطبشور في منتصف كوخهما كان ذلكَ حلاً رائعاً |
Caminho errado. Começas sempre para frente e eu para trás. | Open Subtitles | -هذا خطاً أنت تتقدم للأمام و أنا أرجع للخلف |
Como isso não é errado? | Open Subtitles | ورودي في مزهريتها , كيف يكون ذلك غير خطاً ؟ |
Mas se não queres ir em frente, se achas que é errado, então pára de falar no assunto e pára de te torturares! | Open Subtitles | لكن إذا لم تكن تريد فعل ذلك إذا كنت تعتقد انّ ذلك خطاً إذاً توقف عن التحدث بشأن ذلك و توقف عن تعذيب نفسك |
Há algo errado quando a única pessoa que não age como um bebé é o bebé. | Open Subtitles | هناك شئ خطاً عندما يكون الشخص الوحيد بالغرفة الذى لا يبـدو كــ طفل هو الطفل |
No Ocidente, fazemos um erro colossal ao considerá-la um facto adquirido. | TED | في الغرب، نحنُ نقوم بإرتكاب خطاً فادح كأنه أمرٌ مفروغٌ منه. |
"Todos nós fizemos um erro, eu inclusive, "ao sermos reducionistas. | TED | جميعنا ارتكبنا خطاً بما فيهم أنا بتراجع تركيزنا و في أن اصبحنا اختزاليين |
Um dia, ele cometerá um erro. | Open Subtitles | يوما ما سوف يرتكب خطاً ولكن هناك حل واحد. |