"خلال السنوات القليلة الماضية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nos últimos anos
        
    • nestes últimos anos
        
    • dos últimos anos
        
    Estas telas representam Os meus sonhos nos últimos anos. Open Subtitles هذه اللوحة تلخص أحلامي خلال السنوات القليلة الماضية,
    Felizmente, a taxa de gravidez indesejada tem decrescido nos últimos anos em aproximadamente 10%. TED لحسن الحظ، فمعدل حالات الحمل غير المقصود قد انخفض خلال السنوات القليلة الماضية بحوالي 10 بالمائة.
    Em Londres, por exemplo, com estes extraordinários edificios que têm vindo a aparecer nos últimos anos. TED في لندن، على سبيل المثال، مع هذه المباني الرائعة التي قد بدأت بالظهور خلال السنوات القليلة الماضية.
    Um predador bizarro que só agora foi possível reconstruir, nestes últimos anos. Open Subtitles إنه قاتلٌ عجيب تدبـَّرنا إعادة هيكلته خلال السنوات القليلة الماضية فحسب
    Eu pensei um bocado nisso ao longo dos últimos anos e achei quatro coisas que eles fizeram de modo diferente que tornaram possível uma conversa de verdade. TED فكرت بها كثيراً خلال السنوات القليلة الماضية فوجدت أن هناك أربع أشياء قاموا بها على نحو مختلف مما جعل المحادثة الحقيقية أمراً ممكناً.
    nos últimos anos, quem mais esteve naquela casa? Open Subtitles خلال السنوات القليلة الماضية من غيرهما كان بهذا المنزل؟
    Entao e isto que tens feito nos últimos anos? Open Subtitles إذن هذا ما كنت تفعله خلال السنوات القليلة الماضية ؟
    Saltitei por vários lugares nos últimos anos. Open Subtitles تقريبا ذهبت إلى بلدان مختلفة خلال السنوات القليلة الماضية
    nos últimos anos, 375 mulheres Mexicanas foram violadas e assassinadas. Open Subtitles خلال السنوات القليلة الماضية هناك 375 إمرأة مكسيكية تعرضت للإغتصاب ثم القتل
    Bem, é possível. Trabalhava até tarde nos últimos anos. Open Subtitles ظلّ يعمل حتى ساعات مُتأخّرة هناك خلال السنوات القليلة الماضية.
    Pelas estrias de crescimento na extremidade do fémur, isso aconteceu nos últimos anos. Open Subtitles لقد حدثت خلال السنوات القليلة الماضية لعلّها نجمت عن تناول التستوستيرون
    Ele é daqui. Ou isso, ou tem estado a operar aqui nos últimos anos. Open Subtitles إمّا ذلك، أو أنّه يُجري عمليّات هُنا خلال السنوات القليلة الماضية.
    Que percurso o seu nos últimos anos! Open Subtitles . خلال السنوات القليلة الماضية
    Kim foi terapeuta do teu pai e um anjo nos últimos anos. Open Subtitles دكتور "كيم" كانت معالجة والدي ومخلصة خلال السنوات القليلة الماضية
    Estivemos a vigiar os movimentos da Rebecca nos últimos anos. Open Subtitles " لقد كُنا نتتبع تحركات " ريبيكا خلال السنوات القليلة الماضية
    O Zeke têm-me guardado uma coisa nos últimos anos. Open Subtitles يحتفظ (زكي) بشيء لأجلي خلال السنوات القليلة الماضية
    É nisso que temos estado a trabalhar nos últimos anos e é por isso que precisamos de trabalhar em conjunto. Repensar tudo desde o zero, numa visão abrangente, ao longo da cadeia de valor, ligando todas estas coisas por todo o globo, juntando bons empresários que estejam dispostos a partilhar uma visão coletiva. TED وهذا ما كنا نقوم به خلال السنوات القليلة الماضية وهو ما يجب أن نقوم بالعمل عليه سوياً أن نعيد النظر في كل شيء بدءاً من أبسطها مع وجود نظرة شاملة للجدوى الناتجة عن هذه السلسلة بجمع وربط كل تلك الأمور في جميع أنحاء العالم والعمل مع منظمات كبيرة ترغب في أن تشاركنا نظرتنا الكلية.
    Pensa bem o que passaste nestes últimos anos. Open Subtitles أخذا في الاعتبار ما مررت به خلال السنوات القليلة الماضية
    Tenho sido muito bom para vocês nestes últimos anos. Sou praticamente um serviço de entrega de psicopatas. Open Subtitles خلال السنوات القليلة الماضية و بالتحديد أنا من يوصي بالأطباء النفسيين
    Por isso, outro desafio da nossa geração é criar instituições globais que reflictam as nossas ideias de justiça e responsabilidade, e não as ideias que foram a base do último período de desenvolvimento financeiro dos últimos anos. TED اذاً تحدي آخر لجيلنا هو خلق المؤسسات العالمية التي تعكس أفكارنا للعدالة والمسئولية، ليست الأفكار التي كانت أسس المراحل الأخيرة للنمو المالي خلال السنوات القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more