Bem, já que vais embora daqui a uns dias, essa promessa não terá valor. | Open Subtitles | حسنا، بما أنك سوف ترحلين خلال اليومين القادمين هذا الوعد لن يكون ذو فائدة |
Encontra-mo-nos daqui a uns dias. | Open Subtitles | ستأتين لملاقاتي في خلال اليومين القادمين |
Aliás, vai chover outra vez daqui a uns dias. | Open Subtitles | على فكرة ، سوف تمطر الاجواء مجدداً خلال اليومين القادمــة |
Tens tempo nos próximos dois dias? | Open Subtitles | أأنت متفرغ خلال اليومين القادمين؟ اليومين القادمين؟ |
Quatro rondas de golfe a serem jogadas nos próximos dois dias para encontrar o melhor jogador do mundo. | Open Subtitles | ستقام أربع جولات خلال اليومين القادمين لتحديد اللاعب الأفضل في العالم |
O produto chega daqui a uns dias; é bom. | Open Subtitles | البضاعة ستكون هنا خلال اليومين القادمين... |
O Mensch vai dar uma gala de noivas por correspondência daqui a uns dias num dos armazéns dele. | Open Subtitles | الـ(منش) سيكون عنده حفل زوج على حسب الطلب البريدي... خلال اليومين في واحد من أماكن خزائنه. |
O rito deve ser preparado nos próximos dois dias. | Open Subtitles | يجب ان تتم الاستعدادات خلال اليومين القادمين |
Isto tem que ser feito nos próximos dois dias. | Open Subtitles | "يجب علينا الإنتهاء من هذا خلال اليومين المُقبلين." |
Então que tal: se eu morrer nos próximos dois dias, o que é mais que certo, pode ficar comigo. | Open Subtitles | إذا مت خلال اليومين القادمين و هذا مرجح يمكنك أخذي |
Mas o que aconteceria exactamente nos próximos dois dias e como é que isso o matou? | Open Subtitles | لكن ما الذي كان سيتمّ الإنتهاء منه خلال اليومين المُقبلين؟ -وكيف عرّضه ذلك للقتل؟ |
nos próximos dois dias vou tentar juntar oito milhões para pagar o que o Bruce roubou. | Open Subtitles | خلال اليومين القادمين، سأحاول إيجاد 8 ملايين دولار لتسديد ما سرقه "بروس". |