"خلال تلك الفترة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • durante esse período
        
    • durante esse tempo
        
    • durante essa época
        
    • nesse tempo
        
    • nesse período
        
    • durante aquele período
        
    durante esse período morreram centenas de democratas, de dirigentes políticos e sindicais. Open Subtitles خلال تلك الفترة قُتل مئات من الديموقراطيين، والقادة السياسيين وزعماء النقابات
    O que fizemos foi expor os bebês americanos, durante esse período ao mandarim. TED وما قمنا بعمله خلال تلك الفترة هي عرض الأطفال الأمريكين للغة الماندرين.
    Mudaram-na para o Centro das Celebridades, separaram-na da família, e determinados problemas foram tratados durante esse tempo. Open Subtitles تم نَقلُها إلى مركز المشاهير بمعزل عن عائلتها, وتم بَحث بعض المشاكل خلال تلك الفترة.
    Havia mães grávidas durante essa época. TED وكانت هناك أمهات حوامل خلال تلك الفترة.
    O Ali recusou-se a ir para a Guerra do Vietname e por causa disso perdeu os melhores anos de boxe que teve nesse tempo. Open Subtitles رفض علي أن يطيع أثناء حرب فيتنام وبسبب ذلك فقد جداً أفضل ملاكم لسنوات كان عنده خلال تلك الفترة
    Preciso saber de todas as pessoas que tiveram acesso ao chocolate nesse período. Open Subtitles أريد أن أعرف الأشخاص المسموح لهم بالوصول إلى الشوكولاته خلال تلك الفترة
    É possível que tenha saído do ginásio com alguém durante aquele período. Open Subtitles ومن الممكن غادر صالة الألعاب الرياضية مع شخص ما خلال تلك الفترة.
    Estes regimes criaram algo entre nós durante esse período. TED ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة.
    Mas era uma questão de dias num ano e ganhávamos algum dinheiro, durante esse período. TED ولكن هذه قيمة الأيام في السنة، وكنت ستقوم بجمع مبلغ ماليّ خلال تلك الفترة.
    Como é que isso foi sentido dentro da companhia, durante esse período? TED كيف كان شعورك داخل الشركة خلال تلك الفترة ؟
    durante esse tempo, ela tornou-se um membro valioso da minha equipa. Open Subtitles خلال تلك الفترة اصبحت عضوة لا تقدر بثمن في فريقي
    durante esse tempo, a nossa preocupação com os corais transformou-se numa paixão partilhada. Open Subtitles خلال تلك الفترة قلقنا لنمو المرجان إلى تقاسم العاطفة
    A estrela vermelha segue o seu curso é claro, a segunda lua de espaço, abril ... e Marte está no quadrante nordeste durante esse tempo. Open Subtitles النجمة الحمراء هي المريخ طبعاً والقمر الثاني في الفضاء هو شهر نيسان المريخ يكون بالربع الشمالي الشرقي خلال تلك الفترة
    durante essa época... começou o que agora conhecemos por pónei-expresso. Open Subtitles خلال تلك الفترة من الزمن... كان هناك ما عرف في البداية بالبريد بواسطة الخيول
    No entanto, algumas das drogas que usei nesse tempo deixavam-me bastante paranóico. Open Subtitles ،على أي حال بعض المخدرات التي استخدمتها خلال تلك الفترة جعلتني مرتاباً تماماً
    Desculpe, Molly, mas as câmaras estavam desligadas nesse período. Open Subtitles اننى آسفة ولكن الكاميرات كانت متوقفة خلال تلك الفترة
    Eles foram mantidos vivos e torturados nesse período. Open Subtitles هم بُقُوا أحياء وعذّبَ خلال تلك الفترة.
    Então continuaram a receber transferências bancárias de uma empresa iraniana no montante de 900 milhões de dólares durante aquele período. Open Subtitles إذا فقد شرعتم في قبول مبادلات سلكية من شركات تجارية إيرانية تصل قيمتها لـ900 مليون دولار خلال تلك الفترة الزمنية
    Ninguém podia ter entrado ou saído do quarto, durante aquele período sem ser visto. Open Subtitles لم يدخل أو يغادر أحد الغرفة خلال تلك الفترة بدون أن يشاهد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more