"خلال حياتك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na tua vida
        
    • durante a vida
        
    • durante a vossa vida
        
    • da tua vida
        
    • pela tua vida
        
    Nunca tiveste que trabalhar para para nada na tua vida inteira, pois não? Open Subtitles أنت لم تفعلي أي شئ مفيد خلال حياتك, اليس كذلك؟
    Quando é que, na tua vida imortal, pararás de procurar a sua redenção? Open Subtitles متى خلال حياتك الأبديّة ستبارح البحث عن منفذ توبة له؟
    Podemos, porque, segundo parece, o código muda durante a vida. TED نستطيع، لأنّه ظاهريّاً، الرمز يتغيّر خلال حياتك.
    Ao viverem numa sociedade moderna, vocês têm oito vezes mais hipóteses de sofrerem de depressão durante a vida do que se viverem numa sociedade agrária pobre. TED إن عشت في مجتمع حضري معاصر، فستكون ثمان مرات أكثر عرضة للإصابة بالإكتئاب خلال حياتك مقارنة إن كنت تعيش في مجتمع فقير زراعي.
    Vivo através da tua vida amorosa e este pode ser o "nosso" próximo namorado. Open Subtitles لابد أن أعيش خلال حياتك أعتقد أن هذا يـُمكن أن يكون صديقنا التالي
    Que sirvas o Senhor, e que o Seu domínio sagrado te guie, pela tua vida lúgubre. Open Subtitles ولعل سيادته المقدسة ترشدك خلال حياتك الكئيبة
    Pelo menos uma vez na tua vida imortal, poderias não ser tão nobre? Open Subtitles ألا يمكنك لمرّة خلال حياتك الأبديّة ألّا تكون نبيلًا جدًّا؟
    Já passaste por tanta coisa na tua vida e... estás sempre feliz. Open Subtitles ‫لقد عانيت الكثير خلال حياتك. ‫وكنت دوماً سعيدة.
    Como se andasses... sonâmbula na tua vida, entendes? Open Subtitles ...فقط وكأنك تمشي وانت نائم خلال حياتك تعلم؟
    David, pedi a Deus, desde que eras um bebé, para te mostrar como Ele é forte na tua vida e que através de ti as pessoas vissem o quanto Ele é bom. Open Subtitles دافيد, لقد سألت الله منذ أن كنت أنت طفل ! أن يٌظهر كم هو قوى من خلال حياتك
    Estatisticamente falando, a probabilidade de teres um acidente durante a vida é de 100%. Open Subtitles للتحدث احصائيا لديك فرصة 100% لتكونى فى حادثة خلال حياتك
    Quando eu empurrar, faz a maior força da tua vida. Open Subtitles وعندما افعل ذلك. سوف تقوم بأفضل تمرين عضلات الصدر خلال حياتك كلها.
    - Todos os teus esquemas, os inimigos que fizeste, todos os dias da tua vida miserável. Open Subtitles -كلّ مخططاتك والأعداء الذين رُحت تكتسبهم يوميًّا خلال حياتك التعيسة.
    Normalmente, no trabalho com a memória, actuamos sistematicamente, de trás para a frente, passo a passo pela tua vida. Open Subtitles عادة مع عمل الذاكرة نذهب بطريقة منهجية من الخلف للأمام، خطوة بخطوة خلال حياتك
    Caminhas pela tua vida vendo a tua sombra como duas pessoas. Open Subtitles تسيرين خلال حياتك وترين ظلكِ كشخصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more