Salvai-me". | Open Subtitles | "أنا لك، خلصني" |
"Sou Vosso. Salvai-me". | Open Subtitles | "أنا لك، خلصني" |
Sou Vosso. Salvai-me. | Open Subtitles | "أنا لك، خلصني" |
Salva-me de mim próprio, liberta-me deste amor, para que a possa ir defender. | Open Subtitles | خلصني من نفسي, طهرني من هذا الحب حتى أستطيع الدفاع عنها |
Salva-me, ó Deus | Open Subtitles | ♪ خلصني يا الله ♪ منقولة حرفيا من الكتاب المقدس مزمور 69: |
Libertai-me, padre! | Open Subtitles | خلصني يا أبتاه |
Tira-me daqui! Puxa! | Open Subtitles | خلصني منه، اقترب |
Sou Vosso, Salvai-me. | Open Subtitles | "أنا لك، خلصني" |
Sou Vosso. Salvai-me. | Open Subtitles | أنا لك، خلصني. |
Salvai-me. | Open Subtitles | خلصني. |
Salvai-me. | Open Subtitles | خلصني. |
Salva-me dos meus pecados! | Open Subtitles | خلصني من ذنوبي |
Libertai-me, padre! | Open Subtitles | خلصني يا أبتاه |
Vá, depressa. Tira-me isto. | Open Subtitles | هيا أسرع، خلصني من هذه |
Chegou a hora, Senhor, de me levares... do pó seco, liberta-me destas correntes. | Open Subtitles | حان الوقت يا سيدي لتأخذني من الغبار الجاف خلصني من هذه العبودية |