Todos os livros da Biblioteca Bait al-Hikma, a biblioteca mais famosa na época, foram lançados ao rio Tigre, | TED | كل الكتب الموجودة في مكتبة دار الحكمة أشهر مكتبة في عصرها ، حيث رميت في نهر دجلة حتى تغير لون النهر الى لون الحبر |
Os livros e a solução são lançados ao Rio Tigre. | TED | لذا فقد تم رمي الكتب .. وذلك الحل الكيميائي الى نهر دجلة |
O Tigre e o Eufrates, onde o homo sapiens aprendeu a escrever, a contar, e a marcar as estrelas. | Open Subtitles | دجلة ، و الفرات حيث يتعلم الانسان العاقل ان يكتب ، و يحسب و يحسب النجوم |
Aglomera-se junto aos rios nas margens do Tigre e do Eufrates, | Open Subtitles | نتجمّع قرب الأنهار. على طول دجلة والفرات، |
Em tempos remotos, surgiu nas terras entre os rios Tigre e Eufrates, um reino poderoso chamado Acádia. | Open Subtitles | في قديم الزمان ظهرت في المنطقة الواقعة بين نهري دجلة و الفرات "مملكة قوية تدعي " أكاد |
O Tigre, o Eufrates, o berço bíblico da civilização. | Open Subtitles | دجلة والفرات هما مهد الكتاب المقدس |
O Tigre e o Eufrates, na Mesopotâmia, o atual Iraque. | Open Subtitles | دجلة والفرات في بلاد الرافدين، "العراق" حالياً. |
Alguns bibliotecários escapam e, no decurso de dias e semanas, mergulham as pedras no Tigre, absorvendo toda a sabedoria colectiva que julgamos perdida para a civilização. | TED | وقد استطاع بعض من القائمين على المكتبة من الهروب .. وقد كانوا على مدى اسابيع يرمون احجاراً الى قاع نهر دجلة ومن ثم يعيدون سحبها .. لكي يجمعوا المعلومات وافكار الكتب والتي ظن الناس انها فقدت الى الابد |