Não esqueçamos que algumas das piores doenças da humanidade são doenças como a depressão, a doença de Alzheimer, a dependência de drogas. | TED | دعونا لا ننسى ان بعض من اسوأ الامراض البشرية هي أمراض مثل الاكتئاب، ومرض الزهايمر وإدمان المخدرات. |
Não esqueçamos o que aprendemos no Clube ONU. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى ما تعلمناه في نادي الأمم المتحدة |
não nos vamos esquecer da Sra. Doida na morgue. | Open Subtitles | حسناً دعونا لا ننسى الأحمق الذي قام بفحوصات الرنين المغانطيسي؟ |
Ora bem, então não nos vamos esquecer que todos os homens, incluindo o mais recente, não eram da cidade. | Open Subtitles | حسنا.إذن دعونا لا ننسى ان كل الرجال بما فيهم الأخير هم من خارج البلدة |
Mas Não vamos esquecer, Você tem algo fora dele. | Open Subtitles | ولكن دعونا لا ننسى ، هل حصلت على شيء من ذلك. |
não nos esqueçamos que o que distingue os seres humanos das máquinas é a bela e delicada alma dentro de nós. | TED | دعونا لا ننسى أن ما يميزنا نحن البشر عن الآلات هي النفس الجميلة والرقيقة بداخلنا. |
Não se esqueçam quem deu o cão. | Open Subtitles | حسنا يا اولاد دعونا لا ننسى من الذي جلب لكم كلبا |
Não vamos esquecer-nos, que até animais podem ser mansos e inofensivos. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى أن حتى الحيوانات ممكن أن تروّض وتصبح غير ضارة |
Não esqueçamos que também eles foram, em tempos, abençoados. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى أنّهم أيضاً كانوا محظوظين ذات مرة. |
Não esqueçamos que esta é uma missão de busca e resgate de Scott Yamada. | Open Subtitles | و دعونا لا ننسى ان هذه ما زالت مهمة بحث و إنقاذ لأجل سكوت يامادا |
Não esqueçamos que podemos estar a lidar com alguém que se cruzou connosco no passado. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى أن يمكننا أن نتعامل بأي شخص تداخل مع مصالحنا بالماضي |
Não esqueçamos que é uma entidade funcional. | TED | دعونا لا ننسى انها كيان وظيفي. |
Agora, não nos vamos esquecer que esse programa apresenta uma oportunidade única, não só para os nossos filhos mas, para toda a sociedade interagir | Open Subtitles | على شفاء العلاقات بين الأجناس الآن، دعونا لا ننسى أن هذا الرنامج يقدم لكم فرصة فريدة من نوعها |
não nos vamos esquecer que este miúdo será um dia o responsável por bilhões de mortes, incluindo as da minha familia. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى أن هذا الطفل سيغدو مسؤولاً عن بلايين الوفيات يوماً ما بما فيهم وفيات عائلتي |
não nos vamos esquecer de enviar energia e Luz para as pessoas em New Hampshire, que sofrem hoje à noite. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى ان نرسل الطاقة والنور "لمَن يعانون الليلة في "هامشير |
Não vamos esquecer o caso Delany. Esse foi dos grandes. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى قضية ديلاني كانت قضية كبيرا |
Não vamos esquecer que eu fundei este negócio, construí-o a partir do nada. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى بأنني أوجدت هذا المشروع وبنيته من العدم |
Não vamos esquecer a luxúria insaciável do Eric pelo dinheiro do papá. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى بالنهم اريك لالعملة الصعبة الباردة الأب. |
não nos esqueçamos destes homens que estão a morrer para trabalhar. | TED | دعونا لا ننسى هؤلاء الرجال ، الذين هم حقا يموتون من أجل العمل. |
E não nos esqueçamos o meu favorito, os grandes e gordos phantoms gigantes... | Open Subtitles | و تلك الطائرة، و دعونا لا ننسى أفضلهم عندي.. الأطياف العملاقة |
não nos esqueçamos do homem que te entregou um camião com mantos de relva. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى الرجل الذي ألقى حمولة شاحنة على أبله |
Não se esqueçam de quem estamos a falar. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى من نتكلم عنهم. |
Não se esqueçam. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى. |
Não vamos esquecer-nos, a culpa foi dele. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى أن كل هذا الهراء كان غلطة سبينسر فى المقام الأول |