"دعونا لا ننسى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não esqueçamos
        
    • não nos vamos esquecer
        
    • Não vamos esquecer
        
    • não nos esqueçamos
        
    • Não se esqueçam
        
    • Não vamos esquecer-nos
        
    Não esqueçamos que algumas das piores doenças da humanidade são doenças como a depressão, a doença de Alzheimer, a dependência de drogas. TED دعونا لا ننسى ان بعض من اسوأ الامراض البشرية هي أمراض مثل الاكتئاب، ومرض الزهايمر وإدمان المخدرات.
    Não esqueçamos o que aprendemos no Clube ONU. Open Subtitles دعونا لا ننسى ما تعلمناه في نادي الأمم المتحدة
    não nos vamos esquecer da Sra. Doida na morgue. Open Subtitles حسناً دعونا لا ننسى الأحمق الذي قام بفحوصات الرنين المغانطيسي؟
    Ora bem, então não nos vamos esquecer que todos os homens, incluindo o mais recente, não eram da cidade. Open Subtitles حسنا.إذن دعونا لا ننسى ان كل الرجال بما فيهم الأخير هم من خارج البلدة
    Mas Não vamos esquecer, Você tem algo fora dele. Open Subtitles ولكن دعونا لا ننسى ، هل حصلت على شيء من ذلك.
    não nos esqueçamos que o que distingue os seres humanos das máquinas é a bela e delicada alma dentro de nós. TED دعونا لا ننسى أن ما يميزنا نحن البشر عن الآلات هي النفس الجميلة والرقيقة بداخلنا.
    Não se esqueçam quem deu o cão. Open Subtitles حسنا يا اولاد دعونا لا ننسى من الذي جلب لكم كلبا
    Não vamos esquecer-nos, que até animais podem ser mansos e inofensivos. Open Subtitles دعونا لا ننسى أن حتى الحيوانات ممكن أن تروّض وتصبح غير ضارة
    Não esqueçamos que também eles foram, em tempos, abençoados. Open Subtitles دعونا لا ننسى أنّهم أيضاً كانوا محظوظين ذات مرة.
    Não esqueçamos que esta é uma missão de busca e resgate de Scott Yamada. Open Subtitles و دعونا لا ننسى ان هذه ما زالت مهمة بحث و إنقاذ لأجل سكوت يامادا
    Não esqueçamos que podemos estar a lidar com alguém que se cruzou connosco no passado. Open Subtitles دعونا لا ننسى أن يمكننا أن نتعامل بأي شخص تداخل مع مصالحنا بالماضي
    Não esqueçamos que é uma entidade funcional. TED دعونا لا ننسى انها كيان وظيفي.
    Agora, não nos vamos esquecer que esse programa apresenta uma oportunidade única, não só para os nossos filhos mas, para toda a sociedade interagir Open Subtitles على شفاء العلاقات بين الأجناس الآن، دعونا لا ننسى أن هذا الرنامج يقدم لكم فرصة فريدة من نوعها
    não nos vamos esquecer que este miúdo será um dia o responsável por bilhões de mortes, incluindo as da minha familia. Open Subtitles دعونا لا ننسى أن هذا الطفل سيغدو مسؤولاً عن بلايين الوفيات يوماً ما بما فيهم وفيات عائلتي
    não nos vamos esquecer de enviar energia e Luz para as pessoas em New Hampshire, que sofrem hoje à noite. Open Subtitles دعونا لا ننسى ان نرسل الطاقة والنور "لمَن يعانون الليلة في "هامشير
    Não vamos esquecer o caso Delany. Esse foi dos grandes. Open Subtitles دعونا لا ننسى قضية ديلاني كانت قضية كبيرا
    Não vamos esquecer que eu fundei este negócio, construí-o a partir do nada. Open Subtitles دعونا لا ننسى بأنني أوجدت هذا المشروع وبنيته من العدم
    Não vamos esquecer a luxúria insaciável do Eric pelo dinheiro do papá. Open Subtitles دعونا لا ننسى بالنهم اريك لالعملة الصعبة الباردة الأب.
    não nos esqueçamos destes homens que estão a morrer para trabalhar. TED دعونا لا ننسى هؤلاء الرجال ، الذين هم حقا يموتون من أجل العمل.
    E não nos esqueçamos o meu favorito, os grandes e gordos phantoms gigantes... Open Subtitles و تلك الطائرة، و دعونا لا ننسى أفضلهم عندي.. الأطياف العملاقة
    não nos esqueçamos do homem que te entregou um camião com mantos de relva. Open Subtitles دعونا لا ننسى الرجل الذي ألقى حمولة شاحنة على أبله
    Não se esqueçam de quem estamos a falar. Open Subtitles دعونا لا ننسى من نتكلم عنهم.
    Não se esqueçam. Open Subtitles دعونا لا ننسى.
    Não vamos esquecer-nos, a culpa foi dele. Open Subtitles دعونا لا ننسى أن كل هذا الهراء كان غلطة سبينسر فى المقام الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more