"دمائنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nosso sangue
        
    • o sangue
        
    • sangue e
        
    • o nosso
        
    • sangue mais
        
    Estes são os mosquitos que transportam o parasita da malária que infetam o nosso sangue em troca duma refeição grátis à nossa custa. TED هذه هي البعوض التي تحمل طفيليات الملاريا والتي تغزو دمائنا عندما تحصل البعوضة على وجبة مجانية على حسابنا.
    Se o nosso sangue é vermelho suficiente para se sacrificar pela Inglaterra é vermelho suficiente para prestar homenagem a qualquer mulher: Open Subtitles إذا كان لون دمائنا أحمربما فيه الكفاية لكى ننزف من أجل إنجلترا فإنه أحمر بما فيه الكفاية لكى نتودد لأى إمرأة
    Ficam em casa. Vêem o derramamento do nosso sangue pela televisão. Open Subtitles تجلس في البيت,وتشاهد دمائنا تسيل على التلفزيون
    Mas Haman queria o nosso sangue, o meu sangue, o sangue de Jacob, o teu Jacob. Open Subtitles لكن هامان هذا يريد دمائنا دمائي ، دماء يعقوب ، يعقوبك
    O nosso sangue está enraivecido Está a fluir pelas ruas Open Subtitles دمائنا تتصل مع بعضها البعض. وتتدفق عبر الشوارع. ارتفعت واجتاحت.
    O nosso sangue é mais aproximado ao de um mamífero marinho, agora. Open Subtitles دمائنا قريبه جداً من دماء الثدييات البحريه
    Isso antes de acharem o ferro no nosso sangue mais gostoso que o metal. Open Subtitles حسناً , هذا في السابق قبل أن تجد طعم الحديد في دمائنا أِشهى من المعدن
    A enzima no nosso sangue deveria desencadear a evolução. Open Subtitles من الصعب معرفة عدم تأثير هذا الشئ في دمائنا
    Excepto pela amostra de Francis, já está no nosso sangue de todos nós a mutuar-se. Open Subtitles على الرغم من العينة ناقص من فرانسيس ، وانها بالفعل في دمائنا.. كل واحد منا ، التحور.
    Para ter dinheiro para cerveja, vendíamos o nosso sangue. Open Subtitles ,لنحصل على فلوس البيرة . كان علينا أن نبيع دمائنا
    Se nós poluirmos o nosso sangue com álcool, somos venenosos para eles. Open Subtitles إن لوثنا دمائنا بالكحول فسوف يتسمم عندما يعضُّنا
    O calor do sol espanhol, do nosso sangue catalão, que a mãe recriou no seu lar, em sua casa, a esta mesa. Open Subtitles ,دفء الشمس الأسبانية من دمائنا الكاتالونية تلك التي صغتيها من موقدك في منزلك على هذه المائدة
    Enganastes o rei de França e ele agora quer o nosso sangue! Open Subtitles لقد خدعت ملك فرنسا وسيأتي الآن لإراقة دمائنا
    Bebem o nosso sangue, seduzem-nos num instante, correm três vezes mais depressa, e... é verdade, mais uma coisa. Open Subtitles يشربون دمائنا وينتقلون من مكان لمكان في ثانية ويجرون أسرع منا بثلاث مرات ثم
    Este chapéu é vermelho como símbolo da nossa vontade em derramar o nosso sangue em defesa da nossa Santa Madre Igreja. Open Subtitles هذه القبعة حمراء كرمز الرغبة لأراقة دمائنا للدفاع عن كنيستنا المقدسة
    Por causa do nosso sangue de doppelgänger. Os viajantes precisavam dele por causa de uma profecia. Open Subtitles من أجل دمائنا الأقرانيّة التي يحتاجها الرحّالة لنبوءة ما.
    Vá lá, o Mestre acabará por saber que eras tu a vender o sangue. Open Subtitles هيّا سيُحدد المُحاسب حتماً بنهاية المطاف أنك أنتِ من كنت تبيعين دمائنا
    Ou podemos ceder ao medo e manter o sangue no corpo, como gente normal. Open Subtitles أو بإمكاننا جميعا أن نستسلم لمخاوفنا ونبقي دمائنا في أجسادنا مثل الناس العاديين.
    O azoto flutua pelo sangue e tecidos. TED النيتروجين مجرد نوع يتحرك في دمائنا والأنسجة، وهذا جيد، وهذه هي الطريقة التي خلقنا فيها.
    Traz-me o mais bella criatura do Norte... onde o sol mal pode o gelo derreter... e que ambos nos cortemos por teu amor... para provar quem tem sangue mais rubro, ele ou eu. Open Subtitles إجلبي لى أجمل انسان من مواليد الشمال حيث حرارة الشمس يندر أن تذيب رقاقات الجليد ودعينا نريق دمائنا من أجل حبّك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more