Fiquei doente. Vi o meu próprio valor a cair ao ritmo de um milhão de dólares por dia, todos os dias, durante 18 meses. | TED | شاهدت مجموعتي تتساقط بحوالي مليون دولار كل يوم، يومياً، لمدة 18 شهراً. |
Estima-se em 500 mil milhões de dólares por ano, com maiores gastos no serviço de saúde, na evasão escolar, e em mais criminalidade. | TED | يقدّر هذا بـ500 مليار دولار كل عام، من إنفاق أكبر على الرعاية الصحية، ونسبة أعلى من المتسربين، وجرائم أكثر. |
Pense em gastar um milhão de dólares por dia durante 30 dias sem poder adquirir quaisquer bens. | Open Subtitles | فكر في صرف مليون دولار كل يوم خلال 30 يوم بدون أصول لأظهار ذلك |
Homens ganham 25.OOO cerca de 1 por ano. | Open Subtitles | متوسط الذي يحصل عليه الذكور المتخرجين هو 125.000 دولار كل سنة |
Vais ter que pagar por este veículo. 100 dólares por mês do teu ordenado. | Open Subtitles | ستدفع مئة دولار كل شهر ثمن هذة السيارات من خارج مرتبك |
Bob Bigalow é agora um prostituto de sucesso, ganhando quase sete dólares por semana. | Open Subtitles | ♪بوب باكيلو ، يعمل الأن رجل عاهر وبدوام كامل ، ويحصل على 700 دولار كل شهر ♪ |
De verdade quer saber como faço cem dólares por noite? | Open Subtitles | هل تريد حقاً أن تعرف كيف أكسب مائة دولار كل ليلة ؟ |
Só me dás 500 dólares por semana, sou forçada a roubar! | Open Subtitles | أنت تعطيني 500 دولار كل أسبوع ، لذلك أنا مجبرة على السرقة. |
O último levantamento foi há duas semanas atrás, sempre a mesma quantia, 260 dólares por mês. | Open Subtitles | آخر سحب كان من أسبوعين نفس المبلغ 260 دولار كل شهر |
O resultado é um custo de 8 mil milhões de dólares por ano para a indústria global da aviação, sem contar com o impacto sobre as pessoas: tensão, inconvenientes, reuniões perdidas enquanto esperamos impotentes no terminal do aeroporto. | TED | مما يسبب خسارة تقدر ب8 مليار دولار كل سنة لصناعة الطيران في العالم ناهيك عن تأثير ذلك على كل واحد منا الإجهاد، الإزعاج، والتغيب عن الاجتماعات كما نجلس بلا حول ولا قوة في مبنى المغادرة بالمطار |
Na verdade, as pessoas enviam 200 dólares por mês, em média. Mas, mês após mês, por milhões de pessoas, estas quantias de dinheiro juntam-se em rios de divisas estrangeiras. | TED | صحيح، يرسل الناس حوالي 200 دولار كل شهر لكن الحوالات تتم شهرًا بعد شهر من قبل ملايين الناس هذه الأموال تضاف إلى أنهار العملات الوافدة |
Se recebêssemos uma mole de cêntimos no dia em que nascemos e gastássemos um milhão de dólares por segundo, até ao dia da nossa morte, aos 100 anos, continuávamos a ter no banco mais de 99,99% do dinheiro. | TED | إن استلمت مولا من البنسات يوم ولادتك وصرفت منه مليون دولار كل ثانية إلى غاية يوم وفاتك حتى عمر 100 سنة، فسيتبقى لديك أكثر من 99.99 في المئة من مالك في البنك. |
Um estudo recente descobriu que a sociedade dos EUA podia poupar 3900 milhões de dólares por ano reduzindo a exposição ao ruído ambiental em cinco decibéis, só por poupar os custos de tratar doenças cardiovasculares. | TED | وجدت دراسة حديثة أن المجتمع الأمريكي بإمكانه توفير 3.9 مليار دولار كل سنة بخفض 5 ديسيبل من معدل الضوضاء المحيطة، فقط عبر توفير تكاليف معالجة أمراض القلب والأوعية الدموية، |
O requerido pagará uma pensão de alimentos de 400 dólares por mês. | Open Subtitles | وان الأب سيدفع 400 دولار كل شهر |
Eu não tenho muito, recebo apenas 396 dólares por mês da segurança social, mas tentarei enviar 20 dólares por mês a estas família, enquanto possa." | Open Subtitles | لا أملك الكثير... راتبي التقاعدي هو 396 دولار ولكن سأحاول ارسال 20 دولار كل شهر... |
Pago-lhe dez dólares por hora e o dinheiro da quilometragem no final. | Open Subtitles | سادفع لك 10 دولار كل ساعة وفلوس السفر عندما نذهب لريونبرج .... |
Com um baixo orçamento como pode o braço da lei impedir... um negócio que se estima render $100 mil milhões, por ano? | Open Subtitles | كيف بواسطة ميزانية بسيطة ... تسيطر على على أعمال مقدرة بمائة بليون دولار , كل عام ؟ |