"دون أيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem qualquer
        
    Não há um único caso registado em livro ou testemunhado in vivo em que um homem tão saudável tenha enlouquecido tão novo sem qualquer anomalia visível no cérebro. Open Subtitles ليس هناك حالة واحدة في كتاب أو في حياة، حيث يكون هناك رجل سليم وأصبح مجنوناً وهو صغير من دون أيّ ضرر واضح في الدماغ.
    "A pobre criatura "está sob suspeita sem qualquer motivo. TED الرّجل كان فقط يشكّ دون أيّ سبب واضح.
    Agora imaginem ter de fazer isto sem qualquer espécie de planeamento ou nível de comunicação mais avançado. TED تخيلوا الآن أنّه يجب القيام بذلك دون أيّ تخطيط أو أيّ تواصل عالي المستوى
    "Acabou por me pendurar e depois chutou o banco sem qualquer aviso." Open Subtitles أخيرا علّقني وبعد ذلك ركل المقعد بعيدا دون أيّ تحذير
    Apenas quatro fontes transmitem daquele helicóptero em directo sem qualquer espécie de atraso. Open Subtitles أربع مصادر فقط نقلت البثّ من المروحية مباشرة دون أيّ تأخير
    Há dezenas deles por lá. sem qualquer informação, será difícil encontrá-lo. Open Subtitles هُناك العشرات منهم حرفياً، فمن دون أيّ معلومات، سيكون إيجادهم أمراً صعباً.
    Nem imagino como terá sido passares pela transformação sem qualquer conhecimento do que esperar. Open Subtitles لا أستطيع التخيل كيف هو الشعور أن تمرّي عبر عمليّة التحوّل من دون أيّ فهم عن ما يمكن توقّعه.
    Mas este menino descarrega dois milhões de volts, sem qualquer prova do que aconteceu. Open Subtitles ولكنّ هذه الأداة هنا تحرّر 2 مليون فولت دون أيّ تسجيل بحدوثها ..
    O projecto preenche uma absurda lacuna que permite que pessoas em listas de vigilância terroristas comprem armas sem qualquer verificação. Open Subtitles والتي تسمع للأشخاص على قائمة مراقبة الإرهاب لشراء الأسلحة دون أيّ مراجعة على الإطلاق.
    sem qualquer respeito pela humanidade deles os vossos entes queridos estão a ser sentenciados à morte. Open Subtitles دون أيّ إعتبار لإنسانيّتهم، أحبّائكم يتمّ الحكم عليهم بالموت.
    O chimpanzé Bonobo fêmea, atrai um companheiro e, por vezes, ataca sem qualquer provocação. Open Subtitles أنثىالقرد"بونابو"،بحيث تُغريّإليها رفيقاً، و أحياناً ما تهاجم ، من دون أيّ إثارة.
    Estão a prender pessoas sem qualquer protecção da Convenção de Genebra. Open Subtitles تحبس الناس دون أيّ وجه من أوجه الحماية من إتفاقيّة "جنيف"
    Estenda a palma da mão, sem qualquer hesitação, senhora. Open Subtitles مدّدي كفك دون أيّ تردد، سيدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more