"دون النظر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem olhar
        
    • sem ver
        
    • sem olhares
        
    Tenho o direito, sem olhar a raça, religião ou cor... segundo o artigo 1 4o da Constituição. Open Subtitles لقد عرفت الحق ، دون النظر الى العقيدة او العرق او اللون وفقا لتعديل المادة 14
    Ouve, quando ele me der um tiro, transformas-te e foges sem olhar para trás. Open Subtitles ،عندما يطلق عليّ النار تحولي واركضي دون النظر خلفك
    Antigamente sabia fazer sem olhar. Open Subtitles لقد كنتُ أعرف فعل ذلك مسبقاً من دون النظر حتى
    Bem, não vamos de férias sem ver o folheto. Open Subtitles لا تذهب في إجازة من دون النظر إلى الكتيب أولاً
    Não te maquilhas sem olhares para ti. Open Subtitles لا يمكنك وضع الماكياج دون النظر لنفسك
    Sentar-se na sanita sem olhar antes? Open Subtitles الجلوس على المرحاض من دون النظر إلى الأسفل ؟
    Então, daqui a pouco vou-te libertar, e vais dar meia volta, e vais sair daqui sem olhar para trás... Open Subtitles لذا حالما أفلتك، ستستديرين وتخرجين من هنا دون النظر للوراء.
    Imaginem que a prancha tem meio metro de largura e 9 de comprimento. Ando sobre ela, e vocês veem que eu consigo andar sem olhar, ando para trás e para a frente e salto para cima e para baixo, TED وسأقوم بالسير عليه، وأستطيع السير عليه دون النظر إليه يمكنني أن أذهب جيئة وذهابا ، واستطيع القفز صعودا وهبوطا لا توجد مشكلة
    Mas diagnosticar uma doença cerebral sem olhar para o cérebro é como tratar um doente com um problema cardíaco com base nos seus sintomas físicos, sem sequer fazer um eletrocardiograma ou um raio-X ao tórax, para observar o coração. TED لكن تشخيص اضطراب الدماغ دون النظر بصورة فعلية في الدماغ يشابه علاج مريض يعاني من مشاكل في القلب اعتمادا على الأعرض الجسدية، حتى دون عمل تخطيط القلب أو أشعة أكس للصدر للنظر في القلب.
    - Detectou pelo cheiro, sem olhar? Open Subtitles -هل ادركت الرائحة دون النظر الي مصدرها ؟
    Que raio de atrasado mental pôs a mesa sem olhar para os pratos. Open Subtitles أي أحمق يعدّ المائدة دون النظر إلى الأطباق!
    Paguei e pus o troco no bolso, sem olhar, porque ninguém repara no troco quando se come lá todos os dias. Open Subtitles فدفعت ثمن ذلك، ووضعت الفكة في جيبي دون النظر لأن... من ينظر في الفكة ما دمت تأكل هناك كل يوم؟
    Tenta soletrar "rigatoni" sem olhar. Open Subtitles هيّا، تهجى كلمة "معكرونة" دون النظر إليها.
    Podemos saber as horas em Harlan sem olhar para o relógio. Open Subtitles يمكنك معرفة الوقت هنا دون النظر للساعة
    Diga-me a matrícula sem olhar! Open Subtitles اخبرني برقم اللوحة دون النظر
    Ela consegue mandar mensagens sem olhar. Open Subtitles إنّها تراسل من دون النظر
    Mas tu não, seguiste em frente sem olhar para trás. Open Subtitles -بعكسك. أنتِ تمضين قُدُماً دون النظر للخلف .
    sem olhar para as cartas? Open Subtitles دون النظر في الكتاب؟
    Preciso de ler SMS sem ver o telemóvel. Open Subtitles أود قراءة الرسائل دون النظر إلى هاتفي
    Não consigo fechar os olhos sem ver. Open Subtitles لا أستطيع أن أغمض عيني دون النظر
    Podes dizer isso sem olhares para o chão? Open Subtitles هل تستطيع قولها دون النظر إلى الأرض؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more