"دون سبب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem motivo
        
    • sem razão
        
    • por nada
        
    • sem nenhuma razão
        
    • sem causa
        
    • sem qualquer razão
        
    • sem qualquer motivo
        
    • sem motivos
        
    • sem uma razão
        
    Porque é que vocês tem de se atacar sem motivo? Open Subtitles لماذا يتوجب عليكما ان تتقاتلا من دون سبب ؟
    Ou tem uma daquelas vozes irritantes que deixa toda a gente nervosa ainda com mais barulhos sem motivo. Open Subtitles أو له تلك الأصوات المزعجة التي تسبب الغضب للجميع، بالإضافة إلى افتعال فوضى زائدة دون سبب
    Pensar... que um amigo o matou sem razão, seria demasiado ridículo. Open Subtitles أعني أن التفكير أن واحدا من أصدقائه قد قتله من دون سبب أيا كان سيكون سخيفا
    Milhares morrem todo dia sem razão. Onde está o seu coração para eles? Open Subtitles الالاف يموتون يوميا دون سبب اين قلبك عليهم؟
    Então devo ter os olhos secos e comichão na garganta por nada. Open Subtitles ثم أعتقد لدي جفاف العين والتهاب في الحلق من دون سبب.
    Não se mata tantas pessoas assim, desta forma metódica e cuidadosa, sem nenhuma razão. Open Subtitles لا يقتل المرء كل هؤلاء الناس بهذه الطريقة المنهجية المحترزة دون سبب
    Um rapaz de 16 anos, aparecimento súbito de visão dupla e terrores noturnos sem causa aparente. Open Subtitles فتى بالسادسة عشرة، هجوم مباغت من التشوش بالرؤية و خيالات مرعبة ليلاً دون سبب واضح
    Chorava sem motivo. Dois segundos depois, queria mimos. Open Subtitles كانت تبكي دون سبب وبعد ثانيتين ترغب في عناق
    Depois, morrem as células do silêncio, e falas muito alto sem motivo. Open Subtitles وبعد ذلك، عندما تموت بقية الخلايــا .سوف تصرخ من دون سبب إطلاقاً
    Ias deixar-me matar o teu irmão assim sem motivo? Open Subtitles لقد كنت على وشك أن تجعلني أقوم بقتل أخيك من دون سبب
    Um rapaz de 10 anos grita pela vida sem motivo aparente. Open Subtitles طفل في العاشرة من العمر يصرخ مستنجداً دون سبب
    Mas todos nós. Nos sentimos indefesos e envergonhados sem motivo. Open Subtitles "بل خصوصيّتنا جميعاً، شعرنا بالعجز والخجل دون سبب مقنع"
    A casa dela não tinha um autoclismo que descarregava sem razão e um namorado que se ia embora por uma grande razão. Open Subtitles لكن منزلها لم يكن به حمام لا يصرف المياه دون سبب و حبيب سيرحل لسبب كبير
    Vivem nas árvores. Deviam parar de se matar sem razão aparente. Open Subtitles إنهم يعيشون بين الأشجار بخلاف أنه يمكنهم الكف عن قتل أنفسهم دون سبب
    E de repente, sem razão a tipa conta tudo só para ser uma cabra. Open Subtitles ثم فجأة دون سبب تلك الحقيرة تكشف الأمر كله حباً في أن تكون عاهرة
    Estas pessoas morreram sem razão nenhuma. Open Subtitles هؤلاء الناس ماتو من دون سب , من دون سبب , لا سبب مطلقاً
    - Não é por nada, Jake... mas o gajo que despachou o teu amigo? Open Subtitles ليس دون سبب ، جايك ولكن الرجل الذى قتل رفيقك
    O ventilador caiu em cima de mim sem nenhuma razão, e estava ligado. Open Subtitles أمي , أمي المروحة سقطت من دون سبب و كانت تعمل
    Ao invés de uma lista de sintomas sem causa, temos uma lista de possíveis causas para um sintoma. Open Subtitles بدلاً من قائمة من الأعراض دون سبب لدينا قائمة بالأسباب المحتملة لعرض واحد
    É como se alguém pudesse acabar contigo, de repente, sem qualquer razão. Open Subtitles انها مثل شخص ما يمكن تفريق معكم في أي وقت من دون سبب.
    Já fez uma festa no dia 5 de Maio sem qualquer motivo. Open Subtitles أقمت بالفعل حفلاً في الخامس من مايو دون سبب
    Não devias tirar-me da cama sem motivos, ou devias? Open Subtitles لم يجدر بك إخراجي من السرير من دون سبب , صحيح ؟
    Uma pessoa não mata tanta gente desta forma cuidadosa e metódica sem uma razão. Open Subtitles لا يقتل المرء كل هؤلاء الناس بهذه الطريقة المنهجية المحترزة دون سبب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more