Antigamente, as pessoas investiam na memória, em trabalhar laboriosamente o seu espírito. | TED | في وقت مضى كان الناس يستثمرون ذاكرتهم بتعبئة ذاكرتهم بشكل مجهد |
Pensei sobre isso e muitas pessoas têm memória fraca, certo? | Open Subtitles | لقد فكرت بذلك، الكثير من النّاس ذاكرتهم سيئة، صحيح؟ |
Vamos fazer um jogo, amigo. Refrescar a memória delas. | Open Subtitles | سكوزي , لنلعب لعبة ياصاحبي , لننشط ذاكرتهم |
Activar anfitriões e depois apagar-lhes as memórias, sem que ninguém saiba. | Open Subtitles | تفعيل الضيوف ثم إزالة ذاكرتهم بدون أن يعلم أي شخص |
Vejamos se recordam de algo que nos seja útil. | Open Subtitles | لرؤية إذا هنالك أمر ما في ذاكرتهم بإمكاننا إستخدامه. |
Apesar de pessoas a quem foi receitado o Propranolol enquanto a memória estava em modo de edição deixarem de ter medo daquele estímulo assustador, eles ainda conseguiam descrever a relação entre o estímulo e o desfecho assustador. | TED | فرغم أن الأشخاص الذين تناولوا دواء البروبرانولول حين كانت ذاكرتهم في وضعية التعديل لم يعتريهم الخوف بعدها من هذه المواقف المحرّضة للفزع، كان بإمكانهم مع ذلك وصف الرابط بين هذا الموقف وشعورهم بالخوف. |
De forma a que eles percam a memória ou se lembrem muito mal das coisas. | Open Subtitles | أمّا يفقدون ذاكرتهم أو يتذكّرون الأشياء بضعف جدا |
Recuperem a memória, fazendo-os lembrar de coisas do seu passado... | Open Subtitles | يستعدون ذاكرتهم بتذكيرهم من الحوادث الماضية |
Por vezes, demora um pouco avivar-lhes a memória. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أستغرق وقتاً في أنعاش ذاكرتهم |
Para muitos deles, a experiência foi tão infame tão inexplicável e incompatível com a sua moral que eles literalmente apagaram-na da memória. | Open Subtitles | العديد مِنْهمِ، كانت تجربتهم مُروِّعة لا يمكن تأويلها وغير متلائمة مع أخلاقِهم، التى مُحيت حرفياً بشكل من ذاكرتهم |
Antes de terem recuperado a memória, eram mulheres calmas e racionais. | Open Subtitles | قبل أن يستعيدوا ذاكرتهم كانوا نساء عقلانياتَ وهادئاتَ. |
E quando o destruirmos, abriremos uma cratera tão funda na sua memória racial que nunca mais se aproximarão a 1.000 km deste lugar. | Open Subtitles | وعندما ندمّره، سنحدثُ فجوةً عميقةً في ذاكرتهم العرقيّة بحيثُ لن يقتربوا مسافة ألف كيلومتر من هذا المكان مجدّداً. |
Todos os que ouviram as últimas duas emissões perderam a memória. | Open Subtitles | كلّ من استمع لآخر بثين للأعداد مسحت ذاكرتهم |
Os professores deviam de ter boa memória, não ? | Open Subtitles | الأساتذه يتوجب عليهم أن يجعلون ذاكرتهم حادة . أليس كذلك ؟ |
Porque alguns doentes temem que quando a memória voltar, também volta a memória do trauma mas isso nem sempre acontece. | Open Subtitles | لأن بعض المرضى يخشون أن لو عادت ذاكرتهم سيتذكرون كل معاناة الإصابه , لكن هذا لا يحدث |
Em casos como este é impossível dizer, alguns pacientes tem a memória de volta em um dia e outros | Open Subtitles | لحالته المشابهه الحالات فى هذا قول المستحيل من يوم خلال ذاكرتهم يستعيدون المرضى بعض والبعض |
A memória de todos os trabalhadores é apagada no fim de cada turno. | Open Subtitles | الطاقم بأكمله تحذف ذاكرتهم عند إنتهاء كل مناوبة |
Eles levam pessoas e nem sabes disso porque apagam as memórias. | Open Subtitles | إنهم يخطفون الناس دون أن يدري أحد لأنهم يمحون ذاكرتهم. |
Alvejei-os, algemei-os, prendi-os, apaguei-lhes as memórias, mas não me lembro de realmente ter ajudado alguém. | Open Subtitles | أطلق النار عليهم وأحبسهم و أمسح ذاكرتهم ولكنني لا أتذكر حقاً مساعدة أي شخص |
A descarga estática era inevitável e electrocutou a Leela, e destruiu as memórias a curto prazo de ambos. | Open Subtitles | مما ادى الى خروج كهرباء ساكنة ادت الى تدمير ذاكرتهم قصيرة المدى |