Para agarrar as minhas memórias. Não, porque manter isso em segredo? | Open Subtitles | ـ لمواصلة ذكرياتي ـ كلا، أعني لماذا أبقيتِ هذا سراً؟ |
Por favor, as minhas memórias foram bloqueadas. Tenho de as recuperar. | Open Subtitles | من فضلك تم حجب ذكرياتي لا بد لي من استرجاعها |
Sim, mas ao matá-lo, perdi as minhas memórias para sempre. | Open Subtitles | نعم، ولكن بقتل هذا الشيطان فقدت ذكرياتي إلى الأبد |
Quando o meu pai morreu, lembro-me de pensar que ao menos teria as memórias de estar com ele aqui na quinta. | Open Subtitles | حين ما أبي، كنت أفكر أنّ لدي على الأقل ذكرياتي معه هنا بالمزرعة. |
Quando me tiraram os poderes, alguma da minha memória foi com eles. | Open Subtitles | عندما أخذوا قدراتي بعض ذكرياتي ذهبت معها |
Não tenho qualquer recordação desta conversa. Esperei que tu te recordasses. | Open Subtitles | ذكرياتي منعدمة بخصوص هذه المحادثة، وكنت أرجو أنّكِ ربّما تعرفين |
Uma das minhas recordações mais antigas é tentar acordar um dos meus familiares e não conseguir. | TED | إحدى ذكرياتي القديمة هي محاولتي إيقاظ أحد أقربائي ولكني لم أستطع ذلك. |
Agora temos de perguntar como é que os padrões dos neurónios no meu cérebro que estão associados com as minhas memórias e ideias são transmitidos para os vossos cérebros. | TED | علينا الآن أن نسأل كيف يمكن لهذه الأنماط العصبية في دماغي والمرتبطة مع ذكرياتي وأفكاري أن يتم إرسالها إلى أدمغتكم. |
E usei essa interligação para transmitir os padrões cerebrais das minhas memórias e ideias para os vossos cérebros. | TED | واستخدمت هذا الاقتران لنقل أنماط ذهني المرتبطة مع ذكرياتي وأفكاري الى أدمغتكم. |
Provavelmente, aproveitei as minhas memórias dessa viagem de três semanas, cerca de 25 minutos nos últimos quatro anos. | TED | وعلى الأرجح أنني أستهلكت ذكرياتي لرحلة الثلاث أسابيع تلك، أستطيع القول، لحوالي 25 دقيقة في السنوات الأربع الأخيرة. |
Sabes, não há muito tempo atrás, as minhas memórias foram perdidas. | Open Subtitles | أتعلمين، منذ مدة ليست بعيدة، قد محيت ذكرياتي. |
Mas eles não têm muito sentido, eu esperava que cedo ou tarde minhas memórias voltariam. | Open Subtitles | لكنهم غير منطقين كُنْتُ أَتمنّى، عاجلاً أم آجلاً، أن ذكرياتي ستعود فحسب |
O meu subconsciente estava a tecer uma história de amor e perda, apesar de as minhas memórias não conterem tais histórias. | Open Subtitles | عقلي ضمير الثانوي كان ينسج حكاية الحبّ والخسارة بالرغم من أنّ ذكرياتي لن تحتوي مثل هذه القصص |
Mas talvez seja o que deduzi, pois as memórias estão a voltar. | Open Subtitles | ولكن ربما كان هذا ما يتطلبه المر، لأن ذكرياتي عنك قد بدأت تعاودني. |
Mas perdi as memórias, e ninguém nesta cidade nunca esteve em Arendelle. | Open Subtitles | ضاعت كلّ ذكرياتي ولا أحد في هذه البلدة زار "آرينديل" قطّ |
Até eu tentava partilhar as memórias quando andava a treinar. | Open Subtitles | حتى أنا حاولتُ مُشاركة ذكرياتي عندما كنتُ أتدرب |
Confio mais no disco duro do que na minha memória e quero registar correctamente todos os seus valores tradicionais. | Open Subtitles | قرصي الصلب هو بالواقع مصدر ذكرياتي الوحيد اريد ان احصل على تلك المعلومات القديمة بدقة متناهية |
Corrompi-te... como outros antes... alargando os limites da minha memória. | Open Subtitles | أنا افتقدكِ كثيراً مثل كثيرات من قبل إنها أجزاء ماضية من ذكرياتي |
O que tu fizeste a cada recordação que tenho do nosso casamento. | Open Subtitles | نفس الشيء الذي فعلته لكل ذكرياتي من زواجنا |
Tudo o que posso fazer é completar as minhas recordações, com descobertas modernas. | Open Subtitles | كل ما يمكنني فعله هو دمج ذكرياتي بالإكتشافات الحديثة |
As minhas lembranças são imunes à regressão posso senti-los, apalpá-los, os odores, as sensações. | Open Subtitles | ذكرياتي منيعة ضد النسيان. أستطيع الشعور بها، إنها ملموسة، الرائحة والاحساس. |
Recordações, mas não são recordações minhas. | Open Subtitles | صور ذكريات ، ولكنها ليس ذكرياتي ، تحديداً |
Algumas das minhas melhores memórias são a pescar na ponte. | Open Subtitles | بعضا من اجمل ذكرياتي كانت الصيد قبالة ذلك الجسر |
A lembrança mais clara e mais forte que tenho da minha Titi é também uma das minhas primeiras lembranças da vida. | TED | و لكن أشد ذكرياتي وضوحا ودقة بشأن عمتي كانت من أوائل ذكرياتي عن الحياة على الإطلاق. |