"ذلك كما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • isso como
        
    • como eu
        
    • Tal como
        
    • isto como
        
    E devemos recompensar isso, como o Chef Gusteau o faria. Open Subtitles وعلينا مكافأته على ذلك كما كان سيفعل الشيف جوستو
    Porque estás a dizer isso como se fossem boas notícias? Open Subtitles لماذا تقولين ذلك كما لو كان خبراً مفرحاً ؟
    Diz isso como se explicasse porque está a pesar uma torradeira. Open Subtitles تقول ذلك كما أنها تفسر السبب بأنك تزن محمصة خبز
    Sim, mas de certeza que ela não quer tanto como eu. Open Subtitles نعم, ولكن لا يمكن أنها تريد ذلك كما أريده أنا
    Não te preocupes, Lois. Eu explico-lhes bem. Tal como fiz com o Chris. Open Subtitles لاتقلقي يالويس،سوف افهمهم ذلك كما فعلت مع كريس
    Há alguém que me explique isto... "como se eu tivesse 6 anos". Open Subtitles هل من الممكن أن يوضح لي أحدكم ذلك كما لو كنت بعمر الست سنوات
    E isso, como indicado pela linha branca, ocorreu 46 dias antes do pico da epidemia. TED و ذلك كما يشير الخط الأبيض حدث ٤٦ يوم قبل قمة الوباء
    Sim, mas fui treinado para fazer isso, como fui treinado para fazer... isto. Open Subtitles أجل, و لكنني مدرَّب على فعل ذلك كما أنتم مدرَّبون لتقوموا بعملكم
    Alguns veem isso como uma rejeição ou uma porta fechada, mas para mim, é mais um convite à minha língua, à minha cultura e à minha arte. TED بعض الناس يرون ذلك كما لو كان رفضا أو بابا مغلقا، ولكن بالنسبة لي، هي دعوة - للغتي، لثقافتي، وفني.
    Dizes isso como se fosse uma coisa boa. Open Subtitles أنت تقول ذلك كما لو أنّه شيء جيّد
    E Herbie fez isso, como se estivéssemos ligados ou algo assim. Open Subtitles ثم هيربي أدرك ذلك كما لو كنا متصلان
    Dizes isso como se não o tivesses ouvido antes. Open Subtitles تقول ذلك كما لو أنك لم تسمع بذلك من قبل
    E estou a afirmar isso, como eu sei qual é o nome que está escrito na minha carta de condução. Open Subtitles وأقول لكم، أعرف ذلك كما أعرف اسم من موجود على رخصة قيادتي!
    É tão verdade como eu estar prestes a morrer. Open Subtitles أقسم على ذلك كما أعرف أني على وشك أن اموت
    Entrelace as pernas em volta da corda e depois é como eu lhe disse, uma mão à frente da outra e estará lá num instante. Open Subtitles ضعي قدميكِ حول الحبل وبعد ذلك كما أخبرتكِ يدّ أمام الأخرى وستكونين هناك بأسرع وقت
    como eu enfrento a Escuridão? Você aprenderá a enfrentá-la. Porque você é... Open Subtitles إذا كيف أواجه الظلمة ستتعلّم ذلك كما أنت
    Tal como fizeste tudo antes. Open Subtitles حسناً، يمكنك فعل ذلك كما تمكنت من فعل الأمور الأخرى
    Mas deveis esperá-lo, e regozijar-vos por isso, Tal como nós. Open Subtitles ولكن لا بد لك أن تتخيل ذلك وتحظى بسرور عظيم في ذلك , كما نفعل نحن
    Está feito! Tal como por todos os que morreram no nosso rasto. Open Subtitles يُزعجني حدوث ذلك كما يُزعجني موت كل من مات بسببنا
    Suplico-lhe, como cavalheiro que diz ser, que esqueça tudo isto como eu esquecerei. Open Subtitles و اتوسل إليك كرجل محترم أن تنسى ذلك كما سأنساه انا ... ولا كلمة واحدة
    Que tal fazermos isto como faz com a Enid? Open Subtitles مارأيك أن نفعل ذلك كما تفعله مع إنيد ؟
    Estou a discutir isto como se fosse sensato. Open Subtitles كنت اناقش ذلك كما لو انه شي منطقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more