Não virarei a minha vida do avesso só porque tens a ideia tolinha de que uma separação vai ajudar. | Open Subtitles | و أنا لن أقلب حياتي رأسًا على عقب لأن لديك أفكار الأم المتعالية بأن الانفصال سيساعد زواجنا |
É o universo virado do avesso durante três dias. | Open Subtitles | لقد إنقلب الكون رأسًا على عقب لثلاث أيام |
Tem de compreender que a vida dele ficou virada do avesso com isto. | Open Subtitles | يجب عليكَ أن تدرك حقيقة أن حياته انقلبت رأسًا على عقب بسبب ما حدث |
Virem as expetativas de pernas para o ar e atirem a limitação de um penhasco abaixo para ela enfrentar a sua morte. | TED | اقلب التوقعات رأسًا على عقب وارمِ القيود من أعلى جرف لتلقى حتفها. |
— para vocês, o dia de São Patrício — mas foi o dia em que a minha vida se virou de pernas para o ar. | TED | يعرفه الجميع بيوم القديس بطرس، لكنه اليوم الذي قلب حياتي رأسًا على عقب. |
É cozinhada com arroz e frango, e vira-se ao contrário. | TED | تطبخها مع الأرز والدجاج، ثم تقلبها رأسًا على عقب. |
Certo dia, há cerca de 10 anos, pedi a um amigo para segurar um dinossauro bebé robô de cabeça para baixo. | TED | في أحد الأيام، قبل حوالي عشر سنوات، طلبت من صديق لي أن يمسك روبوت على شكل طفل ديناصور رأسًا على عقب. |
O FBI virou os bosques do avesso. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية نبشت الغابات وقلبتها رأسًا على عقب |
Quero dizer, viraste-a completamente do avesso. | Open Subtitles | إنّك قلبتها رأسًا على عقب بالكامل. |
O Barksdale virou a cidade do avesso a tentar caçá-lo, e, no fim, só ficou a parecer mais fraco. | Open Subtitles | (باركسديل) قلب مدينته رأسًا على عقب بحثـًا عنه وانتهى به الأمر ضعيفًا |
Significa "virada do avesso". | TED | وتعني "رأسًا على عقب." |
Bom, comandante... o xerife anda a virar a cidade de pernas para o ar à sua procura. | Open Subtitles | حسنًا أيها القائد مسؤول الأمن يقلب المدينة رأسًا على عقب للبحث عنك. |
É como se todo o mundo estivesse de pernas para o ar. | Open Subtitles | كما لو أن العالم بأكمله إنقلب رأسًا على عقب |
Não te esqueças de andar Com o guarda-chuva de pernas para o ar | Open Subtitles | تأكد من أن مظّلتك، مقلوبة رأسًا على عقب. |
Foi aqui que a minha vida se virou de pernas para o ar. | TED | هنا حيث انقلبت حياتي رأسًا على عقب. |
Depois, vês outras duas caixas viradas ao contrário: uma com um rótulo de que contém carne, e outra que contém cebolas. | TED | ثم ترى صندوقان آخران قُلبا رأسًا على عقب: أحدهما وُضعت عليه علامةٌ أنه يحتوي لحمًا، والآخر أنه يحتوي بصلًا. |
Às vezes, quando estamos a voar, achamos que estamos virados para cima, mas estamos virados ao contrário. | Open Subtitles | أحيانا عندما تطير، تظن أنك عقبًا على رأس، لكن في الواقع أنت رأسًا على عقب. |
Apesar de, desde então, ter sido mãe, há nove meses, e sei agora que os bebés também esperneiam se segurados de cabeça para baixo. | TED | وقد أصبحت أمًا منذ ذلك الحين، منذ تسعة أشهر مضت، كما تعملت أن الأطفال لايحبون عندما تمسكهم رأسًا على عقب. |
Estripados, esfolados e pendurados de cabeça para baixo na banheira, para drenar o sangue, tal como um porco no matadouro. | Open Subtitles | منزوعي الأحشاء، و مسلوخين ومعلقين رأسًا على عقب في حوض الإستحمام لكي يجفّوا مثل الخنازير في متجره |