"رأسًا على عقب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do avesso
        
    • de pernas para o ar
        
    • ao contrário
        
    • de cabeça para baixo
        
    Não virarei a minha vida do avesso só porque tens a ideia tolinha de que uma separação vai ajudar. Open Subtitles و أنا لن أقلب حياتي رأسًا على عقب لأن لديك أفكار الأم المتعالية بأن الانفصال سيساعد زواجنا
    É o universo virado do avesso durante três dias. Open Subtitles لقد إنقلب الكون رأسًا على عقب لثلاث أيام
    Tem de compreender que a vida dele ficou virada do avesso com isto. Open Subtitles يجب عليكَ أن تدرك حقيقة أن حياته انقلبت رأسًا على عقب بسبب ما حدث
    Virem as expetativas de pernas para o ar e atirem a limitação de um penhasco abaixo para ela enfrentar a sua morte. TED اقلب التوقعات رأسًا على عقب وارمِ القيود من أعلى جرف لتلقى حتفها.
    — para vocês, o dia de São Patrício — mas foi o dia em que a minha vida se virou de pernas para o ar. TED يعرفه الجميع بيوم القديس بطرس، لكنه اليوم الذي قلب حياتي رأسًا على عقب.
    É cozinhada com arroz e frango, e vira-se ao contrário. TED تطبخها مع الأرز والدجاج، ثم تقلبها رأسًا على عقب.
    Certo dia, há cerca de 10 anos, pedi a um amigo para segurar um dinossauro bebé robô de cabeça para baixo. TED في أحد الأيام، قبل حوالي عشر سنوات، طلبت من صديق لي أن يمسك روبوت على شكل طفل ديناصور رأسًا على عقب.
    O FBI virou os bosques do avesso. Open Subtitles المباحث الفيدرالية نبشت الغابات وقلبتها رأسًا على عقب
    Quero dizer, viraste-a completamente do avesso. Open Subtitles إنّك قلبتها رأسًا على عقب بالكامل.
    O Barksdale virou a cidade do avesso a tentar caçá-lo, e, no fim, só ficou a parecer mais fraco. Open Subtitles (باركسديل) قلب مدينته رأسًا على عقب بحثـًا عنه وانتهى به الأمر ضعيفًا
    Significa "virada do avesso". TED وتعني "رأسًا على عقب."
    Bom, comandante... o xerife anda a virar a cidade de pernas para o ar à sua procura. Open Subtitles حسنًا أيها القائد مسؤول الأمن يقلب المدينة رأسًا على عقب للبحث عنك.
    É como se todo o mundo estivesse de pernas para o ar. Open Subtitles كما لو أن العالم بأكمله إنقلب رأسًا على عقب
    Não te esqueças de andar Com o guarda-chuva de pernas para o ar Open Subtitles تأكد من أن مظّلتك، مقلوبة رأسًا على عقب.
    Foi aqui que a minha vida se virou de pernas para o ar. TED هنا حيث انقلبت حياتي رأسًا على عقب.
    Depois, vês outras duas caixas viradas ao contrário: uma com um rótulo de que contém carne, e outra que contém cebolas. TED ثم ترى صندوقان آخران قُلبا رأسًا على عقب: أحدهما وُضعت عليه علامةٌ أنه يحتوي لحمًا، والآخر أنه يحتوي بصلًا.
    Às vezes, quando estamos a voar, achamos que estamos virados para cima, mas estamos virados ao contrário. Open Subtitles أحيانا عندما تطير، تظن أنك عقبًا على رأس، لكن في الواقع أنت رأسًا على عقب.
    Apesar de, desde então, ter sido mãe, há nove meses, e sei agora que os bebés também esperneiam se segurados de cabeça para baixo. TED وقد أصبحت أمًا منذ ذلك الحين، منذ تسعة أشهر مضت، كما تعملت أن الأطفال لايحبون عندما تمسكهم رأسًا على عقب.
    Estripados, esfolados e pendurados de cabeça para baixo na banheira, para drenar o sangue, tal como um porco no matadouro. Open Subtitles منزوعي الأحشاء، و مسلوخين ومعلقين رأسًا على عقب في حوض الإستحمام لكي يجفّوا مثل الخنازير في متجره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more