"رأينا ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vimos o que
        
    • vimos que
        
    • já vimos o
        
    • nós vimos
        
    • vermos o que
        
    • termos visto o que
        
    Pequena falha no teu plano, nós vimos o que fizeste. Open Subtitles نقطة ضعف صغيرة في خطتك, لقد رأينا ما فعلتِ
    vimos onde conduz o tribalismo. vimos o que sucede quando dividimos um planeta já de si pequeno em ilhas mais pequenas. TED لقد رأينا ما يحدث عندما نقسّم كوكباً صغيراً إلى جُزر أصغر.
    Todos vimos o que se esta a passar aí fora... e ninguem vai sobreviver se não nos mantivermo-nos unidos. Open Subtitles نحن جميعا رأينا ما يحدث هنا ولن يبقي منا احد حيا اذا لم نبقي معا
    vimos que baste desse comportamento para uma vida inteira. Open Subtitles قد رأينا ما يكفي من ذاك السلوك ليغطي عمراً
    E pronto, acho que já vimos o suficiente. Obrigada. Open Subtitles حسنٌ، اعتقِد أنّنا رأينا ما يكفي، شكراً لكم.
    Depois de vermos o que estamos a enfrentar esta arma pode vir a fazer falta. Open Subtitles بعد ما رأينا ما ينتظرنا ، فإنّ عزيزك الصغير هذا سوف يكون مفيداً
    "Ambos eu e você termos visto o que o tempo "Pode fazer Open Subtitles كلانا أنا وأنت رأينا ما يمكن أن يفعله الزمن
    Eu estava aqui. Eu vi o que aconteceu. Todos nós vimos o que aconteceu. Open Subtitles كنت واقفاً هناك بالضبط رأيت الحادث، كلنا رأينا ما حدثنا
    Nós vimos o que a criatura queria que nós víssemos, com o objectivo de nos desviar do seu rasto. Open Subtitles لقد رأينا ما أراد الوحش أن نراه لأجل إقصائنا عن الحقيقة
    vimos o que faz ao exterior do seu corpo. Imaginem o que está a fazer aos seus pulmões e seios nasais. Open Subtitles رأينا ما فعلته بجسده من الخارج تخيّلا ما تفعله برئتيه وجيوبه الأنفيّة
    Pare, Walter. vimos o que o âmbar fez no Outro Lado, com milhares de pessoas encarceradas... Open Subtitles لقد رأينا ما يسببه الكهرمان بالعالم الآخر، آلاف الناس عالقين به
    vimos o que pouca energia fazer á árvore e à cabeça do Celestial. Open Subtitles لقد رأينا ما تفعله الطاقة الكونية بالرأس السماوي
    Agora que vimos o que podia ter acontecido, podemos ouvir o que realmente aconteceu? Open Subtitles الآن بعد أن رأينا ما يمكن أن يحدث، هل يمكننا الأستماع إلى ما حدث فعلاً؟
    Agora todos vimos o que acontece quando ela está maldisposta, que aparentemente, ela tem estado desde o início dos tempos. Open Subtitles لقد رأينا ما حدث للتو عندما تكون في مزاجٍ سيئ و الذي على ما يبدو أنها كذلك منذ بداية الزمن
    Na verdade, foi muito interessante ver como um princípio tão comunista era a base do sistema desenvolvido durante a Guerra Fria pelo Departamento de Defesa, mas que claramente funcionou muito bem, e todos vimos o que aconteceu à Internet. TED كان لافتا أن مثل هذا المبدأ الشيوعي كان الأساس لنظام تم تطويره خلال الحرب الباردة من قبل وزارة الدفاع, ولكن من الواضح انها عملت بشكل جيد، وكلّنا رأينا ما حدث مع الإنترنت.
    vimos que chegasse. Open Subtitles أعتقد أننا رأينا ما يكفي
    Acho que já vimos que chegue. Open Subtitles تمهلوا! رأينا ما يكفي هنا، صحيح؟
    já vimos o fundo do oceano, a 5000 m de profundidade, ou galáxias a centenas de milhares de milhões de anos-luz no futuro. TED رأينا ما في أعماق البحر ثلاثة أميال لأسفل كما رأينا مجرات تبعد عنا بلايين السنوات في المستقبل
    Vínhamos para acabar com isto até vermos o que o Governador fez. Open Subtitles كنا أتيين لإنهاء الأمر حتى رأينا ما فعله الحاكم
    como pode algo continuar tão bonito, depois de termos visto o que vimos? Open Subtitles و أتساءل، كيف يمكن لشيء أن يبقى بهذا الجمال بعد أن رأينا ما رأيناه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more