Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا |
O teu pequeno presente rebentou sobre a minha cabeça. | Open Subtitles | أنا انطلقت الهدايا الخاص بك قليلا فوق رؤوسنا. |
Estava numa tempestade de areia, a caminhar com muita gente, levávamos a cabeça tapada e caminhávamos na mesma direcção. | Open Subtitles | لقد كُنت في عاصفة رملية أمشي مع كُل هؤلاء الناس رؤوسنا مغطاة و نسير في نفس الأتجاة |
Imagina, se esta ameaça não tivesse sobre as nossas cabeças... | Open Subtitles | تخيل لو هذا التهديد لم يكن معلقة فوق رؤوسنا |
Aqueles elos pairam sobre as nossas cabeças durante os quatro anos em que os nossos alunos andam pelos corredores. | TED | تلك الروابط معلقة فوق رؤوسنا طوال الأربع سنوات التي يسير فيها طلابنا في القاعات الخاصة بنا. |
Atacar sem piedade. Mantenham a cabeça baixa, não olhem para trás. | Open Subtitles | سنهاجم بلا رحمة نبقي رؤوسنا منخفضة، و لا ننظر للخلف |
É como se tivéssemos a cabeça a prémio, porque estes bandalhos não vão desistir enquanto não estivermos mortos. | Open Subtitles | قد يكون لدينا عقود جيدة على رؤوسنا لأن هولاء الحثالة لن يتوقفوا قبل ان نموت جميعاً |
Por isso, quando enfrentamos escolhas difíceis, não devemos bater com a cabeça contra a parede tentando imaginar qual é a melhor alternativa. | TED | لذا فعندما نواجه خيارات صعبة، علينا ألا نضرب رؤوسنا بالحائط في محاولة لتحديد أفضل البدائل. |
Começámos então, a apropriar-nos desse inferno. E atirámo-nos diretamente de cabeça, no sétimo círculo. | TED | ثم أخذنا نبحث في ذلك الجحيم، ثم غصنا بأنفسنا و رؤوسنا في الطبقة السابعة. |
Felizmente, não precisámos de montar uma câmara na cabeça e esperar vários anos. | TED | لحسن الحظ، لم يتعين علينا أن نَنْصِب كاميرا فوق رؤوسنا ثم ننتظر لسنوات عديدة |
Não sei, obviamente, se vamos perfurar centenas ou milhares de furos microscópicos na cabeça daqui a 30 anos. | TED | أنا لا أعرف إذا كنا سنحفر مئات أو آلاف الثقوب المجهرية في رؤوسنا بعد ثلاثين عاماً من الآن. |
Muito francamente, estamos a enfiar a cabeça na areia. | TED | وأقولها بصراحة. إننا نضع رؤوسنا في التراب |
Enchemos a cabeça com distrações, ocupamo-nos para não termos de perguntar: "Estou bem? Sou feliz? Os meus filhos estão a crescer bem? | TED | نملأ رؤوسنا بالتلهي ، بالمشغوليات، بحيث أننا لا نملك أن نسأل، هل انا مرتاح؟ سعيد؟ وأطفالي يكبرون بشكل سليم، أليس كذلك؟ |
Queres que ela nos corte a cabeça? | Open Subtitles | هل تريدين أن نفقد رؤوسنا كلينا؟ أوه أوه أنا لا .. |
Max, continuamos a arriscar, e mais cedo ou mais tarde, alguém nos arranca a cabeça. | Open Subtitles | ماكس ، لقد واصلنا ابراز رقابنا وعاجلا أم آجلا شخص ما سيقطع رؤوسنا |
O preço sobre as nossas cabeças, mais cedo ou mais tarde, será retirado. | Open Subtitles | ستتم ازالة الجائزه التي على رؤوسنا عاجلا ام اجلا. |
Amigos, baixemos as nossas cabeças em oração silenciosa. | Open Subtitles | ايها الأصدقاء، دعنا نحني رؤوسنا في صلاة صامتة. |
Normalmente, poríamos as nossas cabeças, para baixo e para a frente mas não agora. | Open Subtitles | عادة .. كنا نحني رؤوسنا قليلا أثناء سيرناإلى الأمام لكن ليس هذه المرة |
Existe um clube cheio de vantagens por cima de nós. | Open Subtitles | ثمّة ملهى بأسره يعجّ بمواطن النفوذ فوق رؤوسنا الآن. |
Querem ver se os nossos cérebros funcionam após passar o buraco negro. | Open Subtitles | كانوا يودون معرفة ما اذا كانت ستنفجر رؤوسنا في الفتحة الدودية ام لا |
Ele disse que temos na nossa mente a ideia perfeita daquilo que queremos, e forçamos os recursos naturais a corresponder a isso. | TED | فهو القائل بأننا نملك فى رؤوسنا الطريقة المثاليه لمعرفة ماذا نريد، ونجبر الموارد البيئية على التكيف مع هذا. |
Há um cristal gigante 45 metros acima das nossas cabeças. | Open Subtitles | حسناً.. توجد كرستالة عملاقة تحوم على ارتفاع 150 قدم فوق رؤوسنا |
Promete que não nos raptas, a mim e ao meu mano, nem pões coisas no nosso cérebro. | Open Subtitles | أتعد بأن لا تخطفني أنا وأخي وتغرس أشياء في رؤوسنا ؟ بالتأكيد |