Talvez se parássemos de esfregar as mãos, podíamos resolver este enigma e deixá-la viver para ter mais alguns pesadelos. | Open Subtitles | ربّما لو توقّفنا جميعاً عن عصر يدينا لاستطعنا حلّ هذه المعضلة وجعلها تعيشُ لتشهد المزيد من الكوابيس |
Talvez se ele voltasse a dormir na cama dele. | Open Subtitles | تعلمين، ربّما لو عاد للنوم في سريره الخاص |
Talvez se soubesses o que eu sei, não ignorarias. | Open Subtitles | ربّما لو عرفتِ ما أعرفه، لما كنتِ تجاهلتِها. |
Talvez se os salvasse antes de tudo se tornar num inferno. | Open Subtitles | ربّما لو إكتشفت طريقة لإنقاذهم قبل أن ينهار كلّ شيءٍ. |
- Talvez, se nos mantivessem informados. O que se passa? | Open Subtitles | ربّما لو اخبرتمونا بما الذي يجري هنا بحق الجحيم |
Bem, Talvez se se concentrar num problema, como o temperamento dele. | Open Subtitles | حسنا، ربّما لو ركزنا فقط على .مشكلة واحدة، مثلا مزاجه |
Talvez se eu soubesse porque queres saber, eu me lembrasse. | Open Subtitles | ربّما لو عرفت لماذا تريد المعرفة، يمكنني أن أتذكر ذلك |
Talvez se fôssemos jovens e eu não trabalhasse para si. | Open Subtitles | ربّما لو كنّا أكثر شابابً ولم أكن أعمل من أجلكِ |
Talvez se disserem quem são e o que querem, poderemos trabalhar num tipo de acordo. | Open Subtitles | ربّما لو أن جماعتك أخبروني من أنتِ وماذا تريدين يمكننا أن نعقد صفقة من نوع ما |
Bem, Talvez se virarmos o pássaro de lado e depois... | Open Subtitles | ربّما لو... قلبنا الطائر على جنبه ومن ثمّ... و... |
Talvez, se pudesse examinar a rapariga, mas disseste que a mãe dela não o permite. | Open Subtitles | ربّما لو استطعت أن أفحصها، لكنّكِ تقولين أنّ والدتها رفضت ذلك. |
Talvez se eu me abrir um pouco, sejam capazes de me salvar? Só estamos a tentar ajudá-la. | Open Subtitles | ربّما لو غدوتُ صريحة قليلاً، فهل ستتمكّنان من إنقاذي؟ |
Talvez se analisasse os ficheiros dele, cada detalhe, cada linha de raciocínio, então talvez me conseguisse lembrar de como pensar da forma que costumava pensar, da forma como costumávamos pensar. | Open Subtitles | ربّما لو بحثت بهذه الملفات، بجميع تفاصيلها وأساليبها حينها قد أتذكّر كيف كنت أفكّر، كيف كنّا نفكّر |
- Não sei do que está a falar. - Talvez se baixasse a arma... | Open Subtitles | لا أعرف ما تتحدّثين عنه ربّما لو إخفضتِ المسدّس |
Talvez se eu tivesse feito o meu ele não estivesse lá. | Open Subtitles | ربّما لو لم أكُن أربيه وحدي، فما كان ليصبح بهذا الوضع. |
E pensei, Talvez se a visses, lhe pudesses dizer o quão transtornado tens estado. | Open Subtitles | وفكرتُ ربّما لو رأيتَها فبوسعكَ إخبارها بمدى إنزعاجكَ |
Talvez se me disserem o que estão à procura eu podia ajudar. | Open Subtitles | ربّما لو أخبرتني ما تبحثُ عنه، فلعلّ بإمكاني تقديم المساعدة |
Talvez, se eu quero magia, preciso de começar a acreditar. | Open Subtitles | ربّما لو أردتُ سحراً، فيجب أن أبدأ بالتصديق. |
Talvez, se estivesses a lidar com um cientista qualquer. | Open Subtitles | حسناً، ربّما لو كنتِ تتعاملين مع عالم مُتوسط الخبرة. |
Talvez se tivesse dinheiro para um novo par. | Open Subtitles | ربّما لو كان لديّ بعض المال لنظارة جديدة. |
Se tivesse Lava, lavava-as melhor. | Open Subtitles | ربّما لو كان لديه بعض الحمم البركانيّة لإستطعت غسلهم أفضل |