"رحلتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • viagem
        
    • voo
        
    • sua jornada
        
    • vôo
        
    • avião
        
    • visita
        
    • viagens
        
    Custa a acreditar que a viagem dela tenha afetado tudo. Open Subtitles من الصعب تصديق أن رحلتها قد أثرت بكل شيء
    Há milhões de anos, estes poderosos répteis iniciaram sua viagem ao leste. Open Subtitles فمنذ ملايين السنين, هذه الزواحف القوية قد بدأت بالفعل رحلتها شرقاً
    No próximo excerto, Fatuma leva-nos com ela na sua viagem para o trabalho. TED في الفيديو المقبل, ستأخذنا فطومة معها في رحلتها للعمل.
    - Não me digas... O voo dela partiu há uma hora. Open Subtitles لا تقل لى ان رحلتها غادرت منذ ساعة لقد رحلت
    A Janine tem voo reservado para Chicago na sexta-feira. Open Subtitles جانين حجزت رحلتها إلى شيكاغو في يوم الأربعاء
    e continua a sua jornada saindo do fígado, passando pelas veias, para o sistema circulatório do corpo. TED وتتابع رحلتها مغادرة الكبد، ومن خلال الأوردة، إلى الدورة الدموية في الجسم.
    Anunciando a partida do vôo 9 para Oeste da American Airlines. Open Subtitles تُعلن الخطوط الجوية الأمريكية عن قيام رحلتها رقم 9 المتجهة شرقاً
    Têm que ser embrulhados, protegidos, durante toda a viagem pelo corpo no seu percurso até ao destino final no interior da célula cancerosa. TED يجب أن تكون مغطاة ومحمية خلال رحلتها في الجسم وهي في طريقها إلى الهدف الأخير داخل الخلية السرطانية.
    Está é a primeira viagem de regresso à Coreia, e este é o tia dela. TED هذه هي رحلتها الأولى التي عادت فيها إلى كوريا، وهذا هو خالها.
    Quer dizer que qualquer sinal que detectemos começou a sua viagem há muito tempo. TED وهذا يعني أن أي إشارة نلتقطها قد تكون بدأت رحلتها قبل وقت طويل من الزمن.
    Comprou-o na viagem à Europa, em 1926. Open Subtitles إشترت ذلك من خلال رحلتها إلى أوروبا في عام 1926
    As aves migratórias partem para seguir viagem para norte. Open Subtitles تغادر الطيور المهاجرة لتكمل رحلتها شمالاً
    Deixa para trás a carcaça de uma cria que carregara durante 13 meses no útero e pela qual atrasara a sua própria viagem para encontrar alimento. Open Subtitles إنها تغادر وخلفها جثة صغيرها الذبيح الذي حملته في رحمها ثلاثة عشر شهراً ومن أجله أخرت رحلتها في بحثها عن رزقها.
    O calor crescente é a indicação para uma lagosta do Atlântico iniciar uma longa viagem. Open Subtitles دفء المياه هو ما تحتاجه جرادات البحر الأطلسية لكي تبدأ رحلتها الطويلة.
    Ela não sabia ao certo o que lhe traria a viagem, mas uma coisa sabia: Open Subtitles لم تكن متاكدة ما قد تجلب لها رحلتها و لكنها تعلم
    Ela vem aí. Pergunta-lhe como foi a viagem dela Open Subtitles إنها آتية إلى هنا ، إسألها كيف كانت رحلتها وحسب
    Chegada do voo Lufthansa LH450 proveniente de Amesterdão... Open Subtitles تُعلنُ لوفتهانزا عن وصولَ رحلتها إل إتش 450 مِنْ أمستردام
    Chegada do voo Eastern Airlines 112 proveniente de Los Angeles, Open Subtitles تُعلنُ شركاتَ الطيران الشرقيةَ عن وصولَ رحلتها رقم 112 مِنْ لوس أنجليس،
    Há uma tempestade terrível sobre o Atlântico que atrasou o voo. Open Subtitles ثمة عاصفة قوية في المحيط الأطلسي أخرت رحلتها
    Então ela começou a sua jornada de assumir a responsabilidade de comunicar o valor aos clientes e mudar a sua mensagem. TED وهكذا بدأت رحلتها بتحمل المسؤولية لتوصيل قيمتها للعملاء وتغيير رسالتها.
    A aviadora recordista Amy Johnson... finalmente aterrissou em solo britânico esta semana... após seu vôo triunfante da Cidade do Cabo, na África do Sul. Open Subtitles هبطت أخيرا على أرض بريطانيا هذا الأسبوع بعد رحلتها الجوية الناجحة من المدينة الرئيسة جنوب أفريقيا
    Porta 18, rápido! Não quero que ela perca o avião. Open Subtitles البوابة 18, بسرعة لا أريدها أن تتخلف عن رحلتها
    A Julie tinha olhos negros, lábios cortados, um braço partido e isso foi só na última visita ás Urgências. Open Subtitles جولي تعرضت إلى ضرب على العين، وشقوق في الشفاة، وكسر في الذراع وهذا فقط في رحلتها الأخيرة إلى إي آر
    Pedi para a encontrares, não para me dares a porra do itinerário das viagens. Open Subtitles طلبت منك أن العثور عليها، وليس إعطائي خط سير رحلتها اللعينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more