Era uma época em que a medicina era barata e muito ineficaz. | TED | كان الوقت التي كانت الأدوية فيه رخيصة و غير فعالة أبداً |
O trabalho não falta... e a terra é barata. | Open Subtitles | مدينة لوس أنجلوس السرية الأعمال متوفرة والأراضي رخيصة. |
Desculpa-me, só estou preocupado porque estamos a ser tão depreciados com a vida dele porque pensamos nele como um tipo de, cópia barata. | Open Subtitles | انا آسف , انا فقط قلق قليلا ان نحن على استعداد لأن يكونوا حتى مع فارس حياته لأننا نَعتبرُه نسخة رخيصة |
Saí esta noite à procura de um caso reles e sem importância. | Open Subtitles | أتعرف, لقد خرجت الليلة , أبحث عن علاقة رخيصة بلا معنى |
Podre de rico, o que me surpreendeu, pois usava um perfume rasca. | Open Subtitles | غني جداً من القسم الشرقي و هذا نوعاً ما فاجأني لأنه كان يضع كولونيا رخيصة جداً |
E quem quer ficar e beber cerveja barata comigo? | Open Subtitles | ومن يريد البقاء هنا ويشرب بيرة رخيصة معي؟ |
Todos sabemos que esta não foi uma guerra barata. | TED | حسناً نحن نعرف ذلك لم تكن حرباً رخيصة. |
É simplesmente aquilo; é uma coisa muito barata, disponível na vossa loja de ferramentas, e é muito barata. | TED | انها مجرد ذلك ، بل هذا شيء غير مكلف للغاية، المتاحة عمليا في متجر لاجهزة الكمبيوتر الخاص بك ، وانها رخيصة جدا. |
Seria possível ter uma viagem mais barata barata o suficiente para as pessoas se disporem a partilhá-la? | TED | هل يمكن أن تكون التوصيلة أرخص رخيصة كفاية بحيث الناس سيكونون مستعدين للمشاركه؟ |
Mas isso não apenas não elevou a produtividade, mas economizou dinheiro somente por pouco tempo, já que a mão de obra barata não durou muito tempo. | TED | لم يكتفِ هذا الأمر بعدم إحياء الإنتاجية ولكنه فقط وفر المال لفترة قصيرة من الزمن لأن العمالة الرخيصة لم تبق رخيصة لفترة طويلة |
porque é muito barata. | TED | لأنها رخيصة جدا وهي رخيصة لأننا مدعومين |
A essência do que se está a fazer é precisar de mão-de-obra cada vez mais barata, e máquinas cada vez mais rápidas. | TED | وجوهر هذه الفكرة أن كل ما تريده هو عمالة رخيصة وماكينات سريعة |
Tem havido tanta ficção barata sobre atiradores... | Open Subtitles | غدا أترى ذلك سيكون هناك قصص كثيرة رخيصة وخيالية عن مقاتلين |
Quem chora Lee Oswald, enterrado com uma lápide barata em cima? | Open Subtitles | من الذي سيحزن على لي هارفي أوزوالد دفن في مقبرة رخيصة تحت اسم أوزوالد ؟ لا أحد |
Pareciam todos saídos de uma novela barata. | Open Subtitles | وكأنما كان الجميع قد خرجوا من رواية رخيصة. |
Isso só poderá ser verdade se considerar a sua vida reles. | Open Subtitles | سيكون ذلك صحيحاً فقط إذا إعتبرت حياتك رخيصة |
Não vamos para um bar rasca, beber cerveja reles, e fingir que está tudo perfeito. | Open Subtitles | لن نجلس في حانة حقيرة ونشرب جعة رخيصة ونتظاهر أن كل شيئ بخير |
Era cinzento e preto e pareceu-lhe ser um fato barato. | TED | كانت ذات لون رمادي وأسود، وبدت له رخيصة الثمن. |
E como essas peças de bicicleta estão tão disponíveis, são super baratas. | TED | لأن أجزاء تلك الدراجات متوفرة بشكل كبير لدرجة أنها رخيصة السعر جداً |
Não queria que ela continuasse a ver-me em moteis rascas, ou queria? | Open Subtitles | اظن انة لا يجب ان ترانى فى فنادق رخيصة فالمال الزائد لى . الا تظن ذلك ؟ |
Sim, mas vi que isso era uma solução vulgar. | Open Subtitles | آجل ، ولكنني رأيت أنها طريقة رخيصة للخروج من المأزق |
Suas mentiras são esquemas baratos para obter o que deseja. | Open Subtitles | لذا, أكاذيبك مخططات رخيصة لتجرنى الى منحك ما تطلب |
"Toda a gente lhe dará ideias de como se livrar dos sarilhos fácil e rapidamente. | Open Subtitles | ينصحك الجميع كيف تتخلص من المشاكل بصورة رخيصة وسريعة |
Claro, alguns carros baratos que nós encontramos eram umas porcarias. | Open Subtitles | طبعاً، بعض السيارات التي وجدناها رخيصة لأنها سيئة |