"ردا على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Em resposta
        
    • reação ao
        
    A nação a explodir em conversas em tempo real, Em resposta ao que está a ser transmitido. TED أمة تنفجر في المحادثات في الوقت الحقيقي ردا على ما يدور في البث.
    Em resposta ao seu pedido, tenho confirmação de morada para uma Iris Doyle, filha de William e Rose Doyle, South Magnolia, no 418, em Ann Arbor. Open Subtitles ردا على النداء السابق.. لدي الان . .. تأكيد العنوان
    Em resposta à ocupação, à injustiça e aos crimes, e para apoiar a resistência, eu decidi sacrificar-me. Open Subtitles ردا على الظلم والإحتلال وجرائمه المتصاعدة وإستمرارا لخيار المقاومة قررت أن أنفذ عملية إستشهادية
    Com as mais recentes notícias sobre inflação, executivos reuniram-se hoje... em reação ao discurso do presidente. Open Subtitles وبسبب التضخم الحالى، قامت عدة مظاهرات اليوم ردا على خطبة الرئيس
    Mona, podes dizer-me qual é a tua primeira reação ao ver esta imagem? Open Subtitles منى، وكنت أرجو أن تخبرني العاطفية ردا على هذه الصورة؟
    Em resposta à tua pergunta, Jules, eu diria que esta mudança foi muito semelhante à morte. Open Subtitles ردا على سؤالك، جولز أود أن أقول أن هذا الخطوة كان بها الكثير من الموت
    Em resposta, eu disse que senão o usassemos, em vez de prevenirmos 90% dos ataques, passamos a prevenir 70% dos ataques, Open Subtitles ردا على ذلك، قلت أنه لو لم نستخدم هذا الاسلوب إذا كان نمنع الان 90 بالمئة من الهجمات الانتحارية سوف نمنع فقط 70 بالمئة بدلاً من ذلك
    A tensão está a aumentar na fronteira polaca, à medida que as tropas soviéticas continuam a mostrar a sua força Em resposta a uma crescente agitação, inspirada pelo movimento solidário do Sindicato. Open Subtitles "التوترات تصاعدت على الحدود البولندية" "في حين واصلت القوات السوفييتية إستعراضتها لقوتها" "ردا على تزايد الاضطرابات"
    Os comedores controlados são mais vulneráveis a comer em excesso Em resposta à publicidade, a ofertas de porções maiores e também às refeições à discrição. TED والذين ياكلون برقابة هما اكثر ضعفا إلى الإفراط في تناول الطعام ردا على الإعلانات، الإفراط في الحجم، وموائد "كل ما تستطيعه"
    Em resposta a perguntas insistentes do Senado... Open Subtitles ردا على مجلس الشيوخ الأمريكى
    Eu e os meus amigos atacámos os cristãos da aldeia Kfar Khout, Em resposta às agressões de que eram vítimas irmãos refugiados. Open Subtitles أنا وأصدقائي ، هاجمنا (قرية مسيحية في (كفر خوت ردا على الهجمات على إخواننا اللاجئين الذين كانوا ضحايا إعتداء أهل القرية
    Eles morreram a tentar bombardear a BP de Londres, Em resposta ao óleo derramado no golfo. Open Subtitles {\pos(187,230)} لقد ماتوا وهم يحاولون تفجير أحد المكاتب في "لندن" ردا على تفريغ نفط الخليج.
    O comando da A.N.U. confirma que a Scirocco da ACRM disparou cinco mísseis Em resposta à aceleração máxima da Nathan Hale em direcção a Phoebe. Open Subtitles القيادة تؤكد أن المدفعية "شيروكو" الخاصة ببحرية جمهورية المريخ قد أطلقت خمسة صواريخ "ردا على ما قامت به "ناثان هيل" ضد "فيوبي
    - Em resposta à mudança de direcção... Open Subtitles ...... (ردا على هذا التغيير من إتجاه (روبن هود
    A ordem executiva da Madame HYDRA vem Em resposta a... Open Subtitles الأمر التنفيذي الذي قامت به ...السيدة (هايدرا) جاء ردا على

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more