"رسالة إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma mensagem ao
        
    • uma mensagem à
        
    • uma mensagem para
        
    • uma carta ao
        
    • carta para
        
    • uma mensagem a
        
    • uma carta à
        
    • recado ao
        
    • um recado para
        
    • uma carta a uma
        
    Enviem uma mensagem ao Hammond. Digam-lhe quem nós vamos levar. Open Subtitles أرسل رسالة إلى هاموند دعه يعلم من سنحضر معنا
    E usares aquele momento para enviares uma mensagem ao teu namorado... Open Subtitles و لاستغلال هذه اللحظة . . لارسال رسالة إلى صديقكِ
    Whittaker, foi enviada, na última hora, uma mensagem à Polícia e a vários órgãos de comunicação, incluindo o Channel 4 News. Open Subtitles تمّ خلال الساعة الماضية إرسال رسالة إلى الشرطة و عدد من وسائل الإعلام و من ضمنها القناة الإخبارية الرابعة
    Mas então chega uma rapariga a correr com uma mensagem para Xoquauhtli. TED ولكن فجأة، تأتي فتاة تجري مع رسالة إلى شكوالتلي.
    É uma carta ao editor de há algumas semanas: Open Subtitles إنّها رسالة إلى الكاتب من أسابيع قليلة مضت.
    E não entendo esta obsessão em... enviar uma carta para si próprio e depois recebê-la. Open Subtitles أنا أخفقت في فهم هذا الهوس بعث رسالة إلى شخص ليتسلمها الشخص نفسه في النهاية
    Busca da Inteligência Extraterrestre - enviou uma mensagem a quem pudesse estar à escuta. Open Subtitles للبحث عن أحد المخلوقات الذكية بالفضاء بعثت رسالة إلى من يمكنه إستقبالها أرسلوا حوالي 0.25 من كيلوبايت
    Escrevi uma carta à minha mulher a contar tudo. Open Subtitles كتبت رسالة إلى زوجتي أخبرتها فيها بالحكاية كلها
    Porque o poder queria enviar uma mensagem ao Cinturão. Open Subtitles لأن القوى التي أرادت إرسال رسالة إلى الحزام
    Então, quando o neurónio verde quer comunicar, quando quer enviar uma mensagem ao neurónio vermelho, expele neurotransmissores. TED فعندما تريد الخلية الخضراء التواصل، عندما تود إرسال رسالة إلى الخلية الحمراء، فهي تطلق ذلك الناقل العصبي.
    Os Turcos vingativos enviaram uma mensagem ao castelo. Open Subtitles الأتراك الحقودون اطلقوا رسالة إلى القلعةِ.
    Consegue enviar uma mensagem à 30ª unidade nessa coisa aí? Open Subtitles هل يمكنك إيصال رسالة إلى الوحدة الثلاثين؟
    Vou mandar uma mensagem à Katara a dizer que é da Toph, que quer pedir desculpa. Open Subtitles سأرسل رسالة إلى كتارا و أكتب فيها بأن تاف تريد الإعتذار
    Bem, podemos sempre mandar uma mensagem à Toph a dizer que é da Katara. Open Subtitles أظن بأن الخطة البديلة هي إرسال رسالة إلى تاف و نكتب أنها من كتارا
    Acho que podemos enviar uma mensagem para a Terra, através do Stargate. Open Subtitles يمكننا إرسال رسالة إلى الأرض عبر بوابة النجوم معذرة ؟
    Depois, envias-me uma mensagem para vir até cá, porque tens um trabalho. Open Subtitles وبعد ذلك تصل رسالة إلى هاتفي الخلوي بأن آتي إلى هنا لأنه حصلت على عمل
    Ele só tem de escrever uma carta ao conselho de administração. Open Subtitles حسنا، كل ما سيقوم به هو كتابة رسالة إلى مجلس إدارته
    Talvez devesse escrever uma carta ao "Boxing Monthly". Open Subtitles ربما عليك أن تكتب رسالة إلى مجلة الملاكمة الشهرية
    Informações da conta, moradas importantes, uma carta para a outra pessoa. Open Subtitles معلومات الحساب، العناوين المهمة رسالة إلى الشخص الآخر
    Está bem, eu preciso de enviar uma mensagem a alguém num armazém, está bem? Open Subtitles حسناً، أحتاج إرسال رسالة إلى شخص ما في المستودع، مفهوم؟
    Queres que eu escreva uma carta à Universidade? Open Subtitles هل تريد مني أن أبعث رسالة إلى الجامعة؟
    Podia mandar um recado ao meu pai. Open Subtitles أنت تستطيع أنت تستطيع إعطاء رسالة إلى ابي
    Poderia por favor entregar um recado para o meu filho, Open Subtitles . هل يمكنك من فضلك إيصال رسالة إلى ابني
    Porque é que uma arqueóloga no Médio Oriente enviaria uma carta a uma colunista em São Francisco? Open Subtitles أجل ، لماذا عالمة آثار في الشرق الأوسط بعثت رسالة إلى ناصحة في "سان فرانسيسكو" ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more