"رغم أنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Embora eu
        
    • Se bem que
        
    • Embora tenha
        
    • apesar de
        
    • Mesmo que
        
    • Ainda que
        
    • Por muito que
        
    Embora eu pensasse que ela falava de um mercenário, enviado para salvar Abelar. Open Subtitles رغم أنني أتحدث عن معجزة صعبة ترسل إلى ألبيرا
    Embora eu preferisse que arredondasses para os 10. É mais fácil para dividir com o meu sócio. Open Subtitles رغم أنني أُفضل أن تجعلها 10 لتُسهّل علينا قسمتها أنا وشريكي
    Se bem que acho, mamã, que não marca pontos por fazer chover. Open Subtitles رغم أنني أظن يا أمي أنه لا يمكن أن يكون الفضل لكِ في نزول المطر
    Embora tenha saudades de uma rosa na almofada, pela manhã. Open Subtitles رغم أنني أشتاق إلى رؤية وردة على وسادتي صباحا
    apesar de saber que é um esquema, hoje escolhi um para mim. Open Subtitles رغم أنني أعلم أنه نصب، إلا أنني اخترت واحداً لنفسي اليوم
    Agora, Mesmo que o meu pai fosse o homem da casa, ele não devia tomar decisões sem a minha mãe. Open Subtitles و الآن، رغم أنني أبي هو ربّ العائلة إلا أنه لم يكن يتّخذ قراراً دون الرجوع إلى أمّي
    Ainda que eu ande por um vale escuro como a morte... eu não terei medo de nada, porque Tu estás comigo; Open Subtitles رغم أنني أسير في طريقي للموت لن أخشى شراً لأنك معي
    Embora eu tivesse um horário estranho, ela nunca me fez perguntas sobre o trabalho. Open Subtitles الغريب، رغم أنني كنت أعمل في أوقات غريبة إلا انها لم تسأل أبداً عن طبيعة عملي
    Embora eu seja incrivelmente viril, isso não quer dizer que eu não tenho ritmo. Open Subtitles رغم أنني رجولي بشكل لا يصدق لكن هذا لا يعني أنني لا أرقص مع الإيقاع. ♪
    Embora eu esteja a falar comigo mesmo, o que me torna louco. Open Subtitles رغم أنني أتحدث مع نفسي, لذا هذا يجعلني مجنوناً.
    Embora eu saiba que as convenções ditam que aguarde a sua avaliação da nossa proposta, por favor, interprete a minha interrupção não como má educação, mas como prova do nosso grande entusiasmo com a oportunidade de o conhecer Open Subtitles رغم أنني أدرك أن الأعراف تقضي بأن أنتظر تقييمك لمقترحنا أرجو ألا تنظر إلى مقاطعتي كوقاحة بل كدليل
    Se bem que não me importava de fazer sexo. Open Subtitles رغم أنني لا أمانع في إقامة علاقة معك
    Se bem que às vezes me pergunto, como é que é isso possível? Open Subtitles رغم أنني أتساءل أحياناً لم يجب أن يكون كذلك؟
    Se bem que não sei porquê, visto que voltei para estar contigo. Open Subtitles ,رغم أنني لا أعرف لماذا أعتذر لأنني عدت لأجلك وما إلى ذلك
    Embora tenha notado um certo rubor e luminosidade na face, quando desenha. Open Subtitles رغم أنني لاحظت وجود بعض توهج الأشراق في بشرتها عندما كانت في المرسم
    Não, Embora tenha esta coisa nova que tirei no trabalho. Open Subtitles لا ، رغم أنني جئتُ بهذا الشيء والذي كُنتُ أعمل عليه.
    Tudo parece bem por aqui, Embora tenha detectado umas irregularidades. Open Subtitles حسناً، كل شيء يبدو على مايرام رغم أنني لاحظت وجود قليلاً من عدم الانتظام
    Eu vivo aqui. apesar de ter viajado imenso, continuo a pensar como uma mulher americana. TED رغم أنني اسافر كثيراً فأنا ما زلت أفكر كإمرأة أمريكية
    Penso que, de certa forma, a razão que me levou a começar este projeto, apesar de não o saber nessa altura, foi porque eu estava a lutar com os meus próprios segredos. TED أظن أنه بطريقة ما، السبب الذي جعلني أبدأ المشروع، رغم أنني لم أعرفه آنذاك، كان لأنه كنت أعاني مع أسراري الخاصة.
    Travei amizade com os miúdos do acampamento e até comecei a adotar algumas das suas culturas, celebrando festas como o Natal, apesar de eu ser muçulmana. TED كونت صداقات مع الأطفال في المخيم بدأت في مجاراة بعض معتقداتهم الاحتفال بعطلات كعيد الميلاد رغم أنني مسلمة.
    Mesmo que eu pagasse muito mais que o preço da revista... Open Subtitles رغم أنني سأدفع لذلك ثمناً أعلى من الثمن الأصلي
    Mesmo que me tente convencer de que não és. Open Subtitles رغم أنني كنت أحاول أن أقنع نفسي أنك لست من العائلة
    Estou contente por me ter livre daquela mesa de eletrochoques. Ainda que, para ser honesto, gostava de lá estar deitado. Open Subtitles يسعدني للتخلص من طاولة الكهرباء رغم أنني أعترف بأنني استمتعت بالاستلقاء
    Por muito que me pareça assim, pessoalmente sinto-me desesperadamente obrigado a lembrar-te que não estamos na prisão Open Subtitles رغم أنني شخصياً أشعر بهذا إلا أنني مضطر إلى تذكيرك أننا لسنا في سجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more