Apesar do que pensa, eu amo muito a minha esposa. | Open Subtitles | رغم ما تظنه بي، إلا أنني أحب زوجتي كثيراً |
Bem, Apesar do que minha mãe em Ontário vos diria, a resposta não tem nada a ver com virtude. | TED | حسناً، رغم ما ستخبركم به أمي التي تقطن في أونتاريو، لم يكن للإجابة علاقة بالفضيلة. |
Tem a certeza que o tesouro existe, Apesar do que os outros pensam. | Open Subtitles | أنت متأكد أن الكنز حقيقي، رغم ما يقوله الآخرون جميعاً. لا، لكني آمل كونه حقيقياً. |
Ele não é o monstro que pensas que ele é. E tu és bom com ele Apesar do que pensas. | Open Subtitles | فليس بالوحش الذي تظنه وأنت بارع بصحبته، رغم ما تظنه |
Todos estão a tentar retomar as suas vidas interrompidas. | Open Subtitles | وهم يحاولون التواصل في الحياة رغم ما حدث لحياتهم نحن لا نمثل تهديداً |
Todos estão a tentar retomar as suas vidas interrompidas. | Open Subtitles | وهم يحاولون التواصل في الحياة رغم ما حدث لحياتهم |
Apesar do que eles dizem... Acho que a LRV vai ser pouco à superfície e muito mais debaixo de água. Tortura? | Open Subtitles | رغم ما يقولون، أعتقد أن قانون تسجيل المقتصّين يخفي أكثر مما يظهر |
Ainda assim, às vezes, Apesar do que possamos querer, a porta tem simplesmente fechaduras a mais. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان ، رغم ما قد نريد ، الباب توا أقفال كثيرة جدا. |
Nós não somos todas parecidas, Apesar do que elas possam pensar. | Open Subtitles | نحن لا نشبه بعضنا البعض, على رغم ما يعتقدون. |
E Apesar do que diz, não perdoou a sua filha nem as amigas dela. | Open Subtitles | وهي لم يغفر ابنة أو صديقاتها، رغم ما تقول. |
Apesar do que possas achar, não conheço todos os elementos indesejáveis nesta ilha. | Open Subtitles | رغم ما قد تتصوره, فإنني لا أعرف جميع الغير مرغوب فيهم على هذه الجزيرة. |
A Sra. Johnson é minha colega de profissão, Apesar do que se supõe. | Open Subtitles | السيّدة جونسون هي زميلتي المهنية، رغم ما يفترضه الناس. |
Apesar do que eu acho dele, não quero vê-lo ser morto enquanto acho que ele está a tentar salvar a cidade. | Open Subtitles | الآن، رغم ما أفكر في الرجل الخاص، أنا لا أريد لرؤيته قتل بينما اعتقد انه محاولة لانقاذ المدينة. |
Mas a minha inteligência, Apesar do que dizem, continua afiada o suficiente para detectar o seu sotaque estranho. | Open Subtitles | لكن رغم ما يُقال، بديهتي ما زالت حاضرة بما يكشف لكنتك الغريبة. |
Apesar do que possam pensar, vocês serão apanhados. | Open Subtitles | رغم ما تتخيله.. فسوف يقبض عليك |
Apesar do que o Daniel pensa, eu posso ajudar. | Open Subtitles | رغم ما يعتقده (دانيال) فإن بوسعي المساعدة فعلاً |
Na verdade, estou aqui para ajudar, Apesar do que fez. | Open Subtitles | -في الواقع، أتيتُ لمساعدتك، رغم ما فعلتَ |
Apesar do que aconteceu hoje, não consigo vencer-te. | Open Subtitles | رغم ما حدث اليوم , لا أستطيع أن أهزمك |
Todos estão a tentar retomar as suas vidas interrompidas. | Open Subtitles | وهم يحاولون التواصل في الحياة رغم ما حدث لحياتهم |
Todos estão a tentar retomar as suas vidas interrompidas. | Open Subtitles | وهم يحاولون التواصل في الحياة رغم ما حدث لحياتهم |