"رغم ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Apesar do que
        
    • interrompidas
        
    Apesar do que pensa, eu amo muito a minha esposa. Open Subtitles رغم ما تظنه بي، إلا أنني أحب زوجتي كثيراً
    Bem, Apesar do que minha mãe em Ontário vos diria, a resposta não tem nada a ver com virtude. TED حسناً، رغم ما ستخبركم به أمي التي تقطن في أونتاريو، لم يكن للإجابة علاقة بالفضيلة.
    Tem a certeza que o tesouro existe, Apesar do que os outros pensam. Open Subtitles أنت متأكد أن الكنز حقيقي، رغم ما يقوله الآخرون جميعاً. لا، لكني آمل كونه حقيقياً.
    Ele não é o monstro que pensas que ele é. E tu és bom com ele Apesar do que pensas. Open Subtitles فليس بالوحش الذي تظنه وأنت بارع بصحبته، رغم ما تظنه
    Todos estão a tentar retomar as suas vidas interrompidas. Open Subtitles وهم يحاولون التواصل في الحياة رغم ما حدث لحياتهم نحن لا نمثل تهديداً
    Todos estão a tentar retomar as suas vidas interrompidas. Open Subtitles وهم يحاولون التواصل في الحياة رغم ما حدث لحياتهم
    Apesar do que eles dizem... Acho que a LRV vai ser pouco à superfície e muito mais debaixo de água. Tortura? Open Subtitles رغم ما يقولون، أعتقد أن قانون تسجيل المقتصّين يخفي أكثر مما يظهر
    Ainda assim, às vezes, Apesar do que possamos querer, a porta tem simplesmente fechaduras a mais. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان ، رغم ما قد نريد ، الباب توا أقفال كثيرة جدا.
    Nós não somos todas parecidas, Apesar do que elas possam pensar. Open Subtitles نحن لا نشبه بعضنا البعض, على رغم ما يعتقدون.
    E Apesar do que diz, não perdoou a sua filha nem as amigas dela. Open Subtitles وهي لم يغفر ابنة أو صديقاتها، رغم ما تقول.
    Apesar do que possas achar, não conheço todos os elementos indesejáveis nesta ilha. Open Subtitles رغم ما قد تتصوره, فإنني لا أعرف جميع الغير مرغوب فيهم على هذه الجزيرة.
    A Sra. Johnson é minha colega de profissão, Apesar do que se supõe. Open Subtitles السيّدة جونسون هي زميلتي المهنية، رغم ما يفترضه الناس.
    Apesar do que eu acho dele, não quero vê-lo ser morto enquanto acho que ele está a tentar salvar a cidade. Open Subtitles الآن، رغم ما أفكر في الرجل الخاص، أنا لا أريد لرؤيته قتل بينما اعتقد انه محاولة لانقاذ المدينة.
    Mas a minha inteligência, Apesar do que dizem, continua afiada o suficiente para detectar o seu sotaque estranho. Open Subtitles لكن رغم ما يُقال، بديهتي ما زالت حاضرة بما يكشف لكنتك الغريبة.
    Apesar do que possam pensar, vocês serão apanhados. Open Subtitles رغم ما تتخيله.. فسوف يقبض عليك
    Apesar do que o Daniel pensa, eu posso ajudar. Open Subtitles رغم ما يعتقده (دانيال) فإن بوسعي المساعدة فعلاً
    Na verdade, estou aqui para ajudar, Apesar do que fez. Open Subtitles -في الواقع، أتيتُ لمساعدتك، رغم ما فعلتَ
    Apesar do que aconteceu hoje, não consigo vencer-te. Open Subtitles رغم ما حدث اليوم , لا أستطيع أن أهزمك
    Todos estão a tentar retomar as suas vidas interrompidas. Open Subtitles وهم يحاولون التواصل في الحياة رغم ما حدث لحياتهم
    Todos estão a tentar retomar as suas vidas interrompidas. Open Subtitles وهم يحاولون التواصل في الحياة رغم ما حدث لحياتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more