Foste atrás do atirador sem reforços ou autorização, e depois recusaste dizer-me porquê. | Open Subtitles | أريد تفسيراً ذهبتِ خلف مُطلق النار دون اسناد أو تفويض وبعدها رفضتِ اعطائي تفسيراً |
Tu nunca recusaste bacon de peru. O que está mal? | Open Subtitles | لم يسبق لكِ أن رفضتِ لحم الخنزير المقدّد، فما الخطب؟ |
Lembras-te quando quis nadar nu e recusaste porque não gostavas de piscinas comunitárias? | Open Subtitles | هل تذكر ذلك الوقت الذي اردتُ فيه السباحة العارية وانتي رفضتِ ,بسبب علاقتكِ |
Se te recusares a vires comigo, sabes o que vou ter de fazer. | Open Subtitles | لو رفضتِ الذهاب معي تعرفين ما الذي سأقوم به. |
O meu filho aguarda o teu regresso na cidade, mas se te recusares a ir ter com ele, tu e a tua família vão literalmente pagar as consequências. | Open Subtitles | فابني بانتظار عودتكِ في المدينة، لكن إن رفضتِ الانضمام إليه، ستدفعان العواقب حرفيًا أنتِ وعائلتكِ. |
Por que você se recusou a voltar aqui e servir de testemunha para nós? | Open Subtitles | لماذا رفضتِ العودة إلى هنا والشهادة لصالحنا؟ |
Se se recusar a testemunhar, será punida por desrespeito. | Open Subtitles | إذا رفضتِ الشهادة سيتم اتهامك باحتقار العدالة |
O sujeito da sequência sintética que te recusas a explicar? | Open Subtitles | أتقصدي ذلك الذي لديه التسلسل المصطنع الذي رفضتِ تفسيره؟ |
As minhas emoções estavam desligadas, eu não era eu. E tu recusas-te a aceitar isso. | Open Subtitles | مُخمد المشاعر، ولم أكُن على طبيعتي وأنتِ رفضتِ قبول ذلك |
recusaste o meu pedido. Essa foi a minha razão. Por isso, qual é a tua? | Open Subtitles | رفضتِ الزواج بي، كان ذلك سببي فما سببكِ أنتِ؟ |
Foi o que te recusaste a partilhar comigo durante este tempo todo? | Open Subtitles | هذا ما رفضتِ مشاركتي إيّاه كلّ هذا الوقت؟ |
Diz-lhe que recusaste prevenir o seu país de ser humilhado, acusado, e provavelmente condenado. | Open Subtitles | أخبريه أنكِ رفضتِ منع تعرض بلادك إلى الإهانة والتورط في جرائم ورُبما الإدانة |
Ouvi dizer que recusaste a tua promoção. Estão todos chocados. | Open Subtitles | سمعتُ أنكِ رفضتِ ترقيتكِ، الجميع صدّموا |
Dado que te recusaste a dá-la. | Open Subtitles | منذ أن رفضتِ بوضوح أن تعطي وعدكِ |
Digo isto apesar de recusares reconhecer o engenho dos meus designs. | Open Subtitles | لقد قلت هذا حتى لو رفضتِ الإعتراف ببراعة تصاميمي. -توقف |
Se recusares, sou capaz de tudo, bem sabes. | Open Subtitles | إن رفضتِ فأنت تعلمين أنه لن يوقفني شيء |
Se recusares ajudar-nos, ligamos o interruptor. | Open Subtitles | إذا رفضتِ مساعدتنا سنقوم بإيقاف تشغيلكِ |
Quando recusou o Matthew, era a filha de um conde e tinha uma reputação imaculada. | Open Subtitles | المقصود هو أنكِ عندما رفضتِ ماثيو كنتِ ابنة إيرل وتتمتعين بسمعة من ذهب |
O médico disse que recusou fazer o teste de violação. | Open Subtitles | قال الطبيب أنّكِ رفضتِ إجراء فحص الإغتصاب |
Esse acordo dá-lhes o direito de lhe demitir se se recusar a passar pelo polígrafo. | Open Subtitles | والإتفاقية تُعطيهم الحق في فصلك من العمل إن رفضتِ الخضوع لكاشف الكذب |
Eu sou um destino, e se recusas o convite, eu vou ter encontrar uma substituta. | Open Subtitles | أنا الوجهة الأساسية و إن رفضتِ المجئ |
Não vamos beijar-nos, mas se um tipo beijar-te, e ele te convida para sair, e tu recusas-te a olhá-lo pelo resto do dia, no que estavas a pensar? | Open Subtitles | نحن لن نقبل بعضنا ولكن لو قبلّكِ شخص ما وطلب منكِ الخروج ثم رفضتِ النظر إليه طوال اليوم |
Depois disso, recusaste-te a ter algo mais do que sexo. | Open Subtitles | بعدها، رفضتِ السماح لهذا بتخطي مرحلة الجنس |