"سأضطر إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Vou ter de
        
    • terei de
        
    • Vou ter que
        
    • teria de
        
    • terei que
        
    • tenho que
        
    - Mas se isso mudar, Vou ter de te matar. Open Subtitles فإذا ما تَغَيَّر هذا مع ذلك سأضطر إلى قتلكِ
    Vou ter de acionar esta cláusula para o recuperar. Open Subtitles سأضطر إلى تطبيق هذا البند هنا لاستعادة القرض.
    Pai, Vou ter de te ligar daqui a pouco, está bem? Open Subtitles أبى ، سأضطر إلى معاودة الإتصال بك فى لحظات ، حسناً؟
    Porque se ele descobre que posso ser enganado por um qualquer, terei de o matar a ele e a todos... os que quiserem interferir, na minha operação em Chicago. Open Subtitles لانه أن أكتشف يوماً أن لصاً حقيراً تغلب علي سأضطر إلى قتله وقتل أي عضو عصابات يحاول السيطرة على عملياتي في شيكاغو
    Se eu não souber conduzir, nunca irei arranjar um namorado, nem nunca casar e terei de adotar um rapaz como a Rosie O'Donnell. Open Subtitles اذا لم استطع القيادة فلن احصل على عشيق ولن استطيع الزواج ثم سأضطر إلى تبني طفل مثل روزي اودونيل
    Vou ter que abri-lo, para verificar se há alguma hemorragia interna. Open Subtitles سأضطر إلى فتحها لأرى إن كان هناك أي نزيف داخلي
    Depois de chutar o primo da Ilene daquele jeito, eu sabia que eu teria de lidar com eles algum dia. Open Subtitles أكره أن أخسر قريبي كما سبق وقلت كنت أعلم انني سأضطر إلى التعامل مع ذلك الغبي ذات يوم
    Pai, terei que te ligar daqui a um minuto, ok? Open Subtitles هل أنتى هناك؟ أبى ، سأضطر إلى معاودة الإتصال بك فى لحظات ، حسناً؟
    Poderia viver até o fim dos tempos, mas tenho que descender até esse inferno de lama escura... Open Subtitles بإمكاني العيش حتى آخر الزمان، لكنني سأضطر إلى الانحدار نحو ذلك الجحيم الآسن للوحل المظلم...
    Claro que, se não conseguir dormir nos próximos tempos, Vou ter de voltar para o quarto devido á exaustão. Open Subtitles بالتأكيد إن لم أحصل على قسط من النوم فقريباً سأضطر إلى الانتقال لأعلى من فرط الإرهاق
    Se não começo a dormir, Vou ter de voltar para o quarto por pura exaustão. Open Subtitles لقد كونت نظرية إن لم أحصل على قسط من النوم فقريباً سأضطر إلى الانتقال لأعلى من فرط الإرهاق
    Não me diga que vai desistir. Vou ter de começar tudo de novo. Open Subtitles أرجوِ لا تخبريني أنكِ تستقيلين سأضطر إلى البدء من جديد
    Vou ter de lhes dizer quem é que não me deixou entrar. Open Subtitles و سأضطر إلى إخبارهم ، من لم يدخلنا إلى هنا
    Vou ter de abri-la e ver se há reparação mecânica. Open Subtitles سأضطر إلى فتحها، لأرى إذا كان ثمة مفتاح احتياطي ميكانيكي
    Vou ter de te pedir que deixes a nossa família em paz. Open Subtitles أنا سأضطر إلى أن أطلب منك ترك عائلتنا وشأنها.
    Acho que podemos, mas Vou ter de tentar do modo meta-humano. Open Subtitles أعتقد أنه ربما يمكننا الحصول على مكان أكثر دقة ولكني سأضطر إلى المحاولة بقدراتي الخارقة القديمة
    Então terei de contratar uma nova tripulação para ir de férias da empresa. Open Subtitles إذن سأضطر إلى تعيين طاقم آخر لقضاء العطلة.
    Se chumbar ou não o fizer, terei de reportar isso. Open Subtitles إذا فشلت أو تغيبت عن واحد سأضطر إلى التبليغ عن هذا
    terei de filtrar todas as outras emissões de energia. Open Subtitles سأضطر إلى تصفية جميع إنبعاثات الطاقة الأخرى.
    E o que terei de fazer não será agradável. Open Subtitles ‫وما سأضطر إلى فعله لإنجاز ذلك ‫لن يكون جميلاً
    Porque provavelmente vai deixá-lo cair e eu Vou ter que limpar e... Open Subtitles لأنك سوف توقعه على الأرجح و أنا سأضطر إلى تنظيفه
    Vou ter que chamar a guarda do parque. Open Subtitles سأضطر إلى الأتصال بشرطة الحرم الجامعي.
    teria de escrever uma peça até às férias de Natal. Open Subtitles لكـن سأضطر إلى أن أكتـب مسرحية في إجـازة عيـد الميـلاد
    Melhor sair do caminho, ou terei que levá-la também. Open Subtitles من الأفضل أن تتراجعي أو سأضطر إلى أخذكِ أنتِ أيضاً
    Se for dirigir tenho que beber uns copos antes, porque sou um motorista responsável. Open Subtitles لو أنا قدت ، سأضطر إلى شرب الشراب اولاً لأنني واعي ذاتياً بشأن القيادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more