- Mas se isso mudar, Vou ter de te matar. | Open Subtitles | فإذا ما تَغَيَّر هذا مع ذلك سأضطر إلى قتلكِ |
Vou ter de acionar esta cláusula para o recuperar. | Open Subtitles | سأضطر إلى تطبيق هذا البند هنا لاستعادة القرض. |
Pai, Vou ter de te ligar daqui a pouco, está bem? | Open Subtitles | أبى ، سأضطر إلى معاودة الإتصال بك فى لحظات ، حسناً؟ |
Porque se ele descobre que posso ser enganado por um qualquer, terei de o matar a ele e a todos... os que quiserem interferir, na minha operação em Chicago. | Open Subtitles | لانه أن أكتشف يوماً أن لصاً حقيراً تغلب علي سأضطر إلى قتله وقتل أي عضو عصابات يحاول السيطرة على عملياتي في شيكاغو |
Se eu não souber conduzir, nunca irei arranjar um namorado, nem nunca casar e terei de adotar um rapaz como a Rosie O'Donnell. | Open Subtitles | اذا لم استطع القيادة فلن احصل على عشيق ولن استطيع الزواج ثم سأضطر إلى تبني طفل مثل روزي اودونيل |
Vou ter que abri-lo, para verificar se há alguma hemorragia interna. | Open Subtitles | سأضطر إلى فتحها لأرى إن كان هناك أي نزيف داخلي |
Depois de chutar o primo da Ilene daquele jeito, eu sabia que eu teria de lidar com eles algum dia. | Open Subtitles | أكره أن أخسر قريبي كما سبق وقلت كنت أعلم انني سأضطر إلى التعامل مع ذلك الغبي ذات يوم |
Pai, terei que te ligar daqui a um minuto, ok? | Open Subtitles | هل أنتى هناك؟ أبى ، سأضطر إلى معاودة الإتصال بك فى لحظات ، حسناً؟ |
Poderia viver até o fim dos tempos, mas tenho que descender até esse inferno de lama escura... | Open Subtitles | بإمكاني العيش حتى آخر الزمان، لكنني سأضطر إلى الانحدار نحو ذلك الجحيم الآسن للوحل المظلم... |
Claro que, se não conseguir dormir nos próximos tempos, Vou ter de voltar para o quarto devido á exaustão. | Open Subtitles | بالتأكيد إن لم أحصل على قسط من النوم فقريباً سأضطر إلى الانتقال لأعلى من فرط الإرهاق |
Se não começo a dormir, Vou ter de voltar para o quarto por pura exaustão. | Open Subtitles | لقد كونت نظرية إن لم أحصل على قسط من النوم فقريباً سأضطر إلى الانتقال لأعلى من فرط الإرهاق |
Não me diga que vai desistir. Vou ter de começar tudo de novo. | Open Subtitles | أرجوِ لا تخبريني أنكِ تستقيلين سأضطر إلى البدء من جديد |
Vou ter de lhes dizer quem é que não me deixou entrar. | Open Subtitles | و سأضطر إلى إخبارهم ، من لم يدخلنا إلى هنا |
Vou ter de abri-la e ver se há reparação mecânica. | Open Subtitles | سأضطر إلى فتحها، لأرى إذا كان ثمة مفتاح احتياطي ميكانيكي |
Vou ter de te pedir que deixes a nossa família em paz. | Open Subtitles | أنا سأضطر إلى أن أطلب منك ترك عائلتنا وشأنها. |
Acho que podemos, mas Vou ter de tentar do modo meta-humano. | Open Subtitles | أعتقد أنه ربما يمكننا الحصول على مكان أكثر دقة ولكني سأضطر إلى المحاولة بقدراتي الخارقة القديمة |
Então terei de contratar uma nova tripulação para ir de férias da empresa. | Open Subtitles | إذن سأضطر إلى تعيين طاقم آخر لقضاء العطلة. |
Se chumbar ou não o fizer, terei de reportar isso. | Open Subtitles | إذا فشلت أو تغيبت عن واحد سأضطر إلى التبليغ عن هذا |
terei de filtrar todas as outras emissões de energia. | Open Subtitles | سأضطر إلى تصفية جميع إنبعاثات الطاقة الأخرى. |
E o que terei de fazer não será agradável. | Open Subtitles | وما سأضطر إلى فعله لإنجاز ذلك لن يكون جميلاً |
Porque provavelmente vai deixá-lo cair e eu Vou ter que limpar e... | Open Subtitles | لأنك سوف توقعه على الأرجح و أنا سأضطر إلى تنظيفه |
Vou ter que chamar a guarda do parque. | Open Subtitles | سأضطر إلى الأتصال بشرطة الحرم الجامعي. |
teria de escrever uma peça até às férias de Natal. | Open Subtitles | لكـن سأضطر إلى أن أكتـب مسرحية في إجـازة عيـد الميـلاد |
Melhor sair do caminho, ou terei que levá-la também. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتراجعي أو سأضطر إلى أخذكِ أنتِ أيضاً |
Se for dirigir tenho que beber uns copos antes, porque sou um motorista responsável. | Open Subtitles | لو أنا قدت ، سأضطر إلى شرب الشراب اولاً لأنني واعي ذاتياً بشأن القيادة |