É um miúdo sem registo criminal, sem anteriores viagens ou contactos na região. | Open Subtitles | إنهُ مجرد فتى بدون سجل إجرامي لم يسافر سابقًا لهناك، وليس لهُ معارف في المنطقة |
Felizmente, construímos essa confiança nos anos anteriores a esta campanha, | TED | ولحظِّنا كنا قد كسبناها سابقًا. |
Se ele tivesse os arquivos, já os teria entregue. | Open Subtitles | إذا كان يملك الملفات .فكان سيُسلّمها لنا سابقًا |
já vomitei sobre a minha mãe uma vez esta semana. | Open Subtitles | لقد سمعت أمي ثرثرة السكاري سابقًا خلال هذا الأسبوع |
Eram as mesmas bactérias que o meu aparelho tinha descoberto mais cedo. | TED | كانت نفس البكتريا التي اكتشفتها أداتي سابقًا. |
Ele deve ter ficado abalado ao descobrir que um antigo professor era suspeito de homicídio. | Open Subtitles | لا بدّ أنّه كان متزعزعًا حين علم بأنّ أستاذًا سابقًا يشتبه به في ارتكاب جريمة |
Individuais como dissemos anteriormente, em roda das fogueiras ou nos sofás. | TED | فردية، كما قيل سابقًا اليوم، حول النار أو على الأريكة. |
É muito parecido com a simetria rotativa do triângulo que vimos há pouco. | TED | الأمر يشبه كثيرًا التناظر الدوراني للمثلث الذي شاهدناه سابقًا. |
disse o Dr. Yoti, um médico do Uganda que trabalhara para a Organização Mundial da Saúde e estivera envolvido praticamente em todos os anteriores surtos de Ébola em África. | TED | هذا ما قاله الطبيب يوتي، طبيب أوغندي عمل لدى منظمة الصحة العالمية والذي شارك في كل مرة يتفشى فيها مرض إيبولا في إفريقيا سابقًا. |
Nos episódios anteriores... | Open Subtitles | سابقًا في فضيحة ترجمة نوف الميموني |
Nos episódios anteriores... | Open Subtitles | Damages سابقًا في يجب علي أن أبارك لكِ |
Nos episódios anteriores de "The Vampire Diaries"... | Open Subtitles | "''سابقًا في ''يوميّات مصّاص الدّماء..." |
Em episódios anteriores de Hostages: | Open Subtitles | سابقًا في الرهائن |
Em episódios anteriores... Mamã? | Open Subtitles | {\an8\fnTraditional Arabic\fs30\cH000000\3cH0000FF}سابقًا في (السلالة) |
já aqui tinha estado uns anos antes. mas apenas numa visita especial. | TED | أذكّركم أنّني قد زرته سابقًا منذ بضعة سنوات، لكن في زيارة خاصة. |
Sabíamos que isso já foi feito em países como a Tailândia, onde, em 1980, sofreram os mesmos problemas económicos que nós. | TED | نحن نعرف بأنه قد تم فعلًا ذلك سابقًا في دول كتايلاند حيث عانوا عام 1980 من نفس التحديات الاقتصادية التي نواجهها. |
Vivia no medo constante, dia após dia, que lhe roubassem a sua preciosa e esfarrapada mota, como já tinha acontecido. | TED | عاش بخوف مستمر كل يوم من أن تسرق دراجته النارية البالية والعزيزة عليه، كما حدث سابقًا |
Eu devia ter vindo mais cedo para visitá-lo e agradecer-lhe pessoalmente. | Open Subtitles | كان يجدّر بي المجيء سابقًا لزيارتّك و شكرك شخصيًا |
Eu... fui a todos os sítios onde deitei lixo mais cedo, e limpei tudo, ninguém saberá que fui eu. | Open Subtitles | ذهبتُ إلى كل الأماكن التي ألقيتُ فيها القمامة سابقًا وجمعتهم لكي لا يتقفون أثرهم إليّ. |
Andrew Nichols, Governador da Califórnia, antigo vice-governador do Grant. | Open Subtitles | آندرو نيكولز، حاكم كاليفورنيا كان نائب الحاكم سابقًا في عهد غرانت |
- A tua nova namorada atirou outra flecha em forma de coração no pescoço de um antigo informador dela. | Open Subtitles | -خليلتك الجديدة" " نشبت سهمًا آخر بشكل قلب في رقبة أحد مخبريها السريين سابقًا. |
Duas: enraizarmo-nos nas tradições culturais da nossa comunidade e apoiarmo-nos naquilo que existiu anteriormente. | TED | وثانيًا: تأصيلها في العادات الثقافية لمجتمعك والاعتماد بشدة على ما قد حدث سابقًا. |
Pensem no que eu disse há pouco: pensávamos que os cérebros estavam a ficar maiores em relação ao corpo. | TED | لذا فكروا بما قلته سابقًا: كنا نعتقد أن أدمغتنا تزداد حجمًا مقارنة بأجسادنا. |
Tinha feito um pedido para esse tecido seis anos antes ao Intercâmbio de Investigação Nacional de Doenças. | TED | وكانت قد طلبت هذا النسيج سابقًا من ست سنوات مع المؤسسة الوطنية لتبادل بحوث الأمراض |
Como expliquei há bocado, o fascismo explora a nossa vaidade, | TED | كما أوضحنا سابقًا فالفاشية تستغل غرورنا. |