"ساعدتني على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ajudou-me a
        
    • Ajudaste-me a
        
    • ajudar-me a
        
    • me ajudares a
        
    • ajudar a
        
    • ajudou a
        
    • me ajudou
        
    • me ajudaste a
        
    • me ajudaram a
        
    Muito bem. Foi a Imogen. Ela Ajudou-me a lembrar. Open Subtitles حسنا , كانت ايموجين لقد ساعدتني على التذكر
    A Sabrina Ajudou-me a transferir aquilo para o computador e alterámo-lo. Open Subtitles صابرينا ساعدتني على ارساله إلى الحاسوب و قامت بالتعديل عليه
    E depois Ajudaste-me a encobrir tudo, porque esse era o trabalho! Open Subtitles ثم ساعدتني على تغطية الأمر لأن ذلك كان عملنا
    Ajudaste-me a salvar a coiro no leilão. O mínimo que posso fazer é oferecer-te uma refeição decente. Open Subtitles . لقد ساعدتني على حفظ ماء وجهي في المزاد . وأقل مايمكنني تقديمه لك هو وليمة تليق بك
    Podes fechar a torneira e ajudar-me a levantar? Open Subtitles حسنا, لا يهم هلا أغلقت الماء و ساعدتني على الوقوف؟
    Se me ajudares a ter aquelas bolas aqui, eu ajudo-te. Open Subtitles إن ساعدتني على جلب تلك الكراة هنا سوف اساعدك
    Dou 100,000 euro se me ajudar a sair daqui Open Subtitles سأعطيك 100,000 يورو اذا ساعدتني على الخروج
    Ela é a melhor coisa que me aconteceu na vida, e também me ajudou a desafiar as ideias erradas que eu tinha acerca de mim mesmo. TED هي ليست فقط أفضل شيء حدث لي حياتي، ولكن جوان ساعدتني على تحدي مفاهيمي الخاطئة عن نفسي.
    Naquela noite, ela Ajudou-me a subir as escadas e, pela primeira vez em semanas, fui para a cama, TED لذا في تلك الليلة ساعدتني على صعود السلّم وللمرة الأولى منذ أسابيع ذهبت للنوم.
    A minha vivência única do mundo Ajudou-me a encontrar a solução. TED رؤيتي الفريدة للعام ساعدتني على إثراء الحل الذي قدمته.
    Ajudou-me a ver o invisível e como os artistas iluminam o interior do nosso mundo. TED فلقد ساعدتني على رؤية مالم أكن أراه وكيف يمكنُ للفنّانين أن ينيروا عالمنا الداخلي.
    Ajudou-me a perceber como o nosso país tem sido afetado profundamente pelas minas terrestres e pela guerra. TED لقد ساعدتني على فهم مقدار ما عانته دولتنا من جراء الألغام الأرضية والحرب.
    Ajudaste-me a descobrir a minha habilidade de querer. Open Subtitles قد ساعدتني على اكتشاف أنّ لي رغبة خاصّة بي
    E tu Ajudaste-me a ser quem eu sou. Open Subtitles وقد ساعدتني على أن أكون ما أنا عليه الآن
    Ajudaste-me a ir para onde precisava e agora vais para outro sítio. Open Subtitles لقد ساعدتني على الوصول إلى المكان الذي احتجت إلى أن أكون فيه و ستذهب إلى مكان آخر
    Não significa que não és grande o suficiente para mim para alimentar os meus Chefes, mas se tu queres ajudar-me a apanhar um peixe maior Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنك لست كبيراً بما يكفي لإطعام رؤسائي ولكن إن ساعدتني على صيد السمكة الأكبر
    A Medea, pelo menos, está a ajudar-me a solucionar o meu enigma. Open Subtitles ميديا.. على الأقل ساعدتني على حل اللغز
    Não, melhor ainda, se me ajudares a limpar aquele safado egoísta da face do universo. Open Subtitles أفضل، إن ساعدتني على إبادة ذلك الأحمق المتباهي من على وجه الأرض
    Se me ajudares a passar pelo perímetro do FBI, metade é teu. Open Subtitles إذا ساعدتني على تخطي محاصرة المباحث الفدرالية النصف سيكون ملك
    Se me ajudar a manter a ordem, posso tornar o tempo que falta tolerável. Open Subtitles لو ساعدتني على الأوامر يمكنني أن أجعل بقية وقتك هنا محتملة
    Ela até me ajudou a fazer as malas. Nós ainda somos amigos, penso eu. Open Subtitles حتى أنها قد ساعدتني على العودة أعتقد أننا مازلنا أصدقاء
    Diria pizza, mas com essa tua barriga definida que eu vi quando me ajudaste a sair da gôndola vou chutar... óculos de sol. Open Subtitles سأخمن أنه محل بيتزا لكن اعتماداً على معدتك المتموجة رأيتها عندما ساعدتني على النزول من قارب الجندول
    Comecei a identificar formas e desenhos que me ajudaram a colecioná-las. TED بدأت أرى أشكالا وأنماطا ساعدتني على جمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more