"سالمين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em segurança
        
    • inteiros
        
    • ilesos
        
    • salvo
        
    • vivos
        
    • sãos e salvos
        
    • seguros
        
    • intactos
        
    Vou libertar 40 homens. A tua função é recebê-los em segurança aqui. Open Subtitles انا ذاهب لتحرير 40 رجل وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا
    Pretendo estar aqui até saírem todos do banco em segurança. Open Subtitles أنوي البقاء هنا حتّى يخرج الجميع من المصرف سالمين
    Cuidado, Charlie. Para chegarmos inteiros. Open Subtitles على مهلك تشارلي دعنا نصل إلى هناك سالمين
    Tu tens sorrido desde que saímos ilesos da prisão. Open Subtitles إنّك لا تنفك تتبسّم منذ غادرنا السّجن سالمين.
    Farei o que puder para lançarmos as bombas e regressarmos a salvo. Open Subtitles سأفعل قصارى جهدي لأسقط القنابل فوق الهدف و نخرج سالمين
    O que importa é que os devolveste vivos às famílias deles. Open Subtitles الشيء الهام هو، أنكِ أعدتِ هؤلاء الأطفال إلى ذويهم سالمين
    Tenho de os levar para casa sãos e salvos. Open Subtitles أنا يجب أن أجد طريق لارجاعهم سالمين للبيت.
    Estamos seguros de que se conseguir subir a bordo da nave, pode negociar que regressem todos a salvo. Open Subtitles نشعر بثقة أنك اذا صعدت الى السفينة تستطيع أن تفاوض على رجوعهم سالمين
    Mas os dispositivos...parecem estar ainda intactos. Open Subtitles . ولكن الهاردات.. يبدو بانهم مازالوا سالمين
    Felizmente aterraram em segurança na estrada e tudo correria bem... Open Subtitles و سقطوا سالمين فى الشارع و كانوا سيكونون بخير
    A minha resposta a isso vai ser trazer aqueles homens de volta em segurança. Open Subtitles جوابي لك سيدي .. هو أن أرجع هؤلاء الناس الى الأرض سالمين
    E se sairmos daqui inteiros, lembrem-me de dar uma boa coça ao Daniel. Open Subtitles و لو خرجنا من هنا سالمين ذكرينى أن أضرب دانيال بشدة
    Não se metam em problemas. Voltem inteiros. Open Subtitles ابتعدوا عن المشاكل و ارجعوا سالمين حظ موفق
    A sério, depois de tudo o que passámos, o importante é que fomos para a guerra juntos, voltámos para casa inteiros e com uma obra de arte no bolso, não é? Open Subtitles بجدية، في كل هذه الفوضى، كل ما يهم أننا ذهبنا للحرب معاً وعدنا سالمين معافين
    Não é rápido, mas é o mais limpo. Vocês e o dinheiro, sairão ilesos de lá. Open Subtitles ليست الأسرع, و لكنها الأنظف, و ستخرج أنت و غنيمتك من المهمة سالمين
    Na verdade, se todos cooperarem, sairão ilesos desta situação. Open Subtitles , في الواقع , إذا تعاون الجميع فجميعكم ستخرجون من هذا الأمر سالمين
    Pensámos que podíamos entrar no covil do pecado e sair ilesos, mas fomos "lesados". Open Subtitles ظننا أن بوسعنا دخول جبّ الخطيئة ونخرج سالمين لكننا في المقابل تلوثنا
    Em Roma, o Papa Paulo conduziu 50.000 pessoas... em oração pelo seu regresso a salvo. Open Subtitles في روما قاد الباب بول 50 ألفا في الدعاء من اجل عودة رواد الفضاء سالمين
    O alvo está demasiado exposto. Não conseguiremos sair vivos. Open Subtitles الهدف واضح جداً, لن نستطيع أن نخرج سالمين
    Juro, que se voltarmos vivos que vou ver o filme. Open Subtitles أقسم لك، لو عدنا سالمين سأشاهد هذا الفيلم
    Estão bem, sãos e salvos ao lado da mãe. - Despacha-te! Open Subtitles إنّهم بخير ، سالمين آمنين بجوار أمّهم، والآن أنجز عملك
    Agora é hora de manter-nos a nós e à nossa família seguros. Open Subtitles إذاً لقد حان الوقت لإبقائنا و عائلتنا سالمين
    Decisiva, inatingível, e mais importante, tiraste-nos de lá... relativamente intactos. Open Subtitles حاسم, لا يتزعزع, و لكن الاهم, لقد قمت بإخراج كلينا من هناك سالمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more