"ستعرف أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabes que
        
    • saberias que
        
    • ela saberá que
        
    • saber que
        
    • saberia que
        
    Com um único local em branco na grelha, já sabes que o culpado é o alemão na casa de paredes verdes. TED والأن بوجود مكان واحد متبق في الجدول، ستعرف أن الألماني في المنزل المطلي بالأخضر لابد أن يكون السارق.
    Então sabes que o Olho do Dragão... é o prémio que está no centro do labirinto, não sabes? Open Subtitles إذن أنت ستعرف أن عين التنين هي الجائزة في وسط الأحجية لطائفتي أليس كذلك؟
    Se te tivessem contado alguma coisa sobre mim antes de vires aqui, saberias que é verdade. Open Subtitles لو أنهم أخبروك أي شيء عني ، قبل مجيئك إلى هنا ، ستعرف أن هذا صحيح
    Se o tivesses lido a merda do guião, saberias que só há quatro personagens no filme, três das quais são mulheres! Open Subtitles -نعم إن قرأت النص اللعين إن قرأت النص فإنك ستعرف أن هناك أربع شخصيات في الفيلم ثلاث منهم نساء
    - Atende. Caso contrário, ela saberá que há algo de errado. Open Subtitles رُدَّ عليها ، وإلا ستعرف أن هناكَ شيء خاطيء
    Porque se vocês derem a carta, ela saberá que não é domingo. Open Subtitles لإنه إذا اعطيت الرسالة لأمي ستعرف أن اليوم ليس يوم الأحد [[ الرسائل لا تأتي في عطلة نهاية الأسبوع ]]
    E se ela aparecer, e eu não abrir a porta, ela vai saber que há algo de errado. Open Subtitles و إذا جاءت و لم أفتح لها الباب ستعرف أن هناك أمراً غريباً
    Se tivesse lido o aviso, saberia que só atendo a partir das 5 horas. Open Subtitles إذا اهتميت بقراءة اللوحة، ستعرف أن ساعات العمل لا تبدأ حتى الـ5
    Nessa altura, sabes que ele está a guiar. Open Subtitles وحينها ستعرف أن نيك الكبير يقوم بالقيادة
    Mesmo assim, sabes que não vai ser a mesma coisa. Open Subtitles "في كلتا الحالتين، ستعرف أن الأمور لن تصبح كما كانت"
    Frost, se realmente me conheces, sabes que os suprimentos da cidade não são negociáveis. Open Subtitles (فروست)، لو تعرفني ستعرف أن مخزون الغذاء ليس أمراً للتفاوض بشأنه
    Não és, mas, se fosses, saberias que salvar o mundo vem antes de tudo o resto. Open Subtitles , و أنت لست هو , لكن لو أنك هو لكنت ستعرف أن انقاذ العالم أهم من أيّ شئ
    Se tivesses lido o processo, como afirmaste ter feito, saberias que ela teria imenso tecido cicatricial precisamente na área que vais dissecar, o que me leva a achar que prosseguir com essa dissecção é uma estupidez monumental. Open Subtitles الآن لو كنت قد قرأت الملفات كما قلت أنك فعلت، كنت ستعرف أن لديها نسيجا ندبيا كبيرا بالضبط في المنطقة التي تعمل عليها،
    Eu era especializado em psicologia, mas tu saberias que a maioria dos terapeutas estão desempregados se tivesses ido para a faculdade. Open Subtitles تخصصي كان الطب النفسي لكنكَ كنتَ ستعرف أن معضم الأطباء النفسين كذلك لو ذهبت للجامعة
    Então, se você esteve no local, devia saber que a porta do quarto foi arrombada. Open Subtitles إذا كنت في موقع الحادث كنت ستعرف أن باب الغرفة قد كُسر
    Se a água correr limpa, vais saber que a minha vida flui limpa e serena também. Open Subtitles أذا كان الماء يجري بشكل واضح, فأنت ستعرف أن حياتي أيضا واضحة وصافية.
    E saberia que é, se tivesse assistido à minha apresentação. Open Subtitles و كنت ستعرف أن ذلك صحيحاً لو بقيت في عرضي
    Se tivesse amado alguém, saberia que aquilo não funciona. Open Subtitles إذا أحببت شخصا ما ستعرف أن هذا لن ينجح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more