"ستقضي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vai passar
        
    • vais passar
        
    • passará
        
    • passarás
        
    • passas
        
    • vais ficar
        
    • ia
        
    • passar o
        
    Ela vai passar os próximos dias a tentar arranjar alojamento temporário. Open Subtitles أعلم أنها ستقضي الأيام القليلة القادمة مقيمة في مساكن مؤقتة.
    vai passar os seis meses seguintes a beber 225 litros, por dia, do leite espesso e gordo da mãe. TED ستقضي الأشهر ال6 القادمة تشرب يومياً 225 لترًا من حليب أمهاتهم الدسم وثخين القوام.
    Ele é o diabo e se continuares com isto, vais passar a eternidade no inferno quando morreres. Open Subtitles إنه الشيطان و لو مضيت في هذا ستقضي حياتك بأكملها في الجحيم للأبد عندما تموت
    vais passar o resto da vida sentado no sofá? Open Subtitles مهلاً، هل ستقضي بقية حياتك جالساً على الأريكة؟
    passará as primeiras semanas em observação. Para o avaliarmos. Open Subtitles ستقضي الأسبوع الأوّل تحت المراقبة الوقت اللازم لتقييمك
    Se nós mantivermos estes medicamentos, passarás as tuas últimas quatro horas da tua vida a ver bem. Open Subtitles إن أبقيناك على تلك الأدوية ستقضي الأربع ساعات الأخيرة بحياتك برؤية جيدة
    Em 5 minutos, marcam-te "J-cat", o que quer dizer que passas o resto da tua vida em confinamento solitário. Open Subtitles و سيُقيّمونك خلال 5 دقائق بأنّكَ مهووس و هذا يعني أنّك ستقضي بقيّة حياتك في حجزٍ انفراديّ
    - Não. Obrigada. Isso significa que vais ficar menos tempo na cave? Open Subtitles لا شكراً, أهذا يعني بأنك ستقضي وقتًا أقل في الدور السفلي
    O comité vai passar o resto da semana na Academia do Lassard. Open Subtitles اللجنةَ ستقضي بقيةَ الإسبوعِ في أكاديميةِ لاسارد..
    Se o seu batedor não chegar depressa, vai passar todos os dias com eles em casa. Open Subtitles .. إذا لم يحظر الضارب قريبا ً ستقضي مع عائلتك كل اليوم في البيت ..
    Gastar tanto dinheiro... com uma cega que vai passar o resto da vida na cadeia! Open Subtitles على امرأة عمياء ستقضي باقي حياتها في السجن
    Turk A minha mãe vai passar a noite aqui, por isso eu vou passar a noite contigo... Open Subtitles أمي ستقضي الليلة هنا لذا فسأقضي اللية معك
    Se voltas a pôr os pés nesta loja vais passar o Natal no reformatório. Reformatório, reformatório... Open Subtitles لو وطأت قدماً بهذا المتجر مجدداً، ستقضي الكرسمس في السجن
    Estás com alguém e... pensas que vais passar o resto da vida com essa pessoa, e... Open Subtitles و تعتقد انك ستقضي بقية حياتك مع ذلك الشخص
    Vamos te colocar no clube dos federais e vais passar os dias a jogar squash com os membros e sócios. Open Subtitles سنضعك في سجن بسيط و ستقضي أيامك في اللعب مع السماسرة و المحامين
    Quais são as probabilidades de a pessoa com quem vais passar o resto da tua vida ser a vizinha do lado? Open Subtitles اقصد , بجد , ماهي احتمالات الشخص التي ستقضي معه بقية حياتك بشكل أوضح , بنت الجيران ..
    Mexa-se e passará a vida a comer por uma palhinha! Open Subtitles إجرؤ على الحركة و ستقضي ما تبقى من حياتك و أنت تأكل وجبات الطعام مستخدماً أغصان الأشجار
    Conseguimos reparar o pulmão e o ombro, mas passará meses em reabilitação. Open Subtitles لقد تمكنّا من علاج رئتيك وإصلاح كتفك، ولكنك ستقضي أشهرًا في إعادة التأهيل. كيف تشعر؟
    E quando chegarmos lá passarás um óptimo dia com os teus amigos. Open Subtitles وعندما نصل إلى هناك أنت ستقضي وقت رائع مع أصدقائك
    Ou passarás o resto da tua vida a imaginar... o que teria acontecido se o tivesses tentado? Open Subtitles أو أنك ستقضي بقية حياتك تتسائل ماذا سيكون لو أنك فقط حاولت
    Aceita o caso, ou passas o próximo mês a ajudar a mudar ligaduras na Traumatologia. Open Subtitles تولّ الحالة .. أو ستقضي الشهر القادم وأنت تساعد فريق الطوارئ في تغيير الضمادات
    Queimei todas as provas de que tu és tu... então parece que vais ficar aqui... pelos próximos cem anos! Open Subtitles لقد احرقت كل البراهين التي تدل على انك انت, حسنا لذلك, واو, يبدو انك ستقضي هنا المئة سنة القادمة
    Se a cliente podia ou não pagar a fiança e lutar pelo seu caso em liberdade ou se ia ficar encarcerada na prisão em Rikers Island e, em desespero, ia declarar-se culpada, quer fosse culpada ou não. TED ويحدث ذلك سواء كان موكلك يستطيع دفع الكفالة أو لا ومحاربة قضيتها من الحرية أو سواء ستقضي عقوبتها في سجن في جزيرة ريكرز وينتهي بها الحال بالإقرار بالذنب، سواء فعلت ذلك أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more