Esses feixes sobem à superfície do oceano e separam-se. | TED | وتصعد هذه الحزم إلى سطح المحيط ثم تنشق إلى أجزاء. |
Com sorte — com sorte — na superfície do oceano, encontram-se com os ovos e o esperma de outros corais. | TED | على أمل، أنه على سطح المحيط سيلتقي البيض مع نطف مرجان آخر. |
Guiam o peixe e encurralam-no na direção da superfície do oceano, depois apressam-se a jantar naquele festim pulsante e móvel. | TED | تقوم باستدراج السمك إلى سطح المحيط ثم يسرعون لتناول العشاء للاحتفال. |
Mas o problema com os satélites é que só veem um micrómetro abaixo da superfície do oceano. | TED | ومع ذلك، فمشكلة الأقمار الصناعية هي عجزها عن الرؤية من خلال سطح المحيط لأبعد من ميكرون واحد. |
Na verdade, a água, a 400 metros de profundidade, ainda é afetada pelo vento na superfície do oceano. | TED | في الواقع، فإن المياه حتى عمق 400م تتأثر بحركة الرياح على سطح المحيط. |
Infelizmente os seus pais confundem as tampas com alimento à deriva na superfície do oceano. | TED | للأسف ، يظن آبائهم خطأً أن الأغطية هي طعام تتقاذفه الأمواج على سطح المحيط |
Quando a superfície do oceano aquece, a água fica mais leve quando é aquecida. É cada vez mais difícil dar a volta ao oceano. | TED | بينما سطح المحيط يزيد حرارة الماء يخف عندما يكون اكثر حراره ويصبح اصعب واصعب أن ينقلب المحيط |
O nosso povo viveu na superfície do oceano e fazia trocas com os locais do continente. | Open Subtitles | عاش شعبنا علي سطح المحيط ، وتاجروا مع السكان المحليين من اليابسة |
E sob a superfície do oceano existe uma extraordinária rede de correntes fundamental para o bem-estar de toda a vida na Terra. | Open Subtitles | ويوجد تحت سطح المحيط شبكة تيارات مائية مدهشة لا غنى عنها لصلاح الحياة على كوكب الأرض |
Incapaz de levantar voo, elas precisam nadar 160 km para Sul antes que a superfície do oceano congele. | Open Subtitles | بما أنها لا تستطيع الطيران عليها السباحة 160 كيلو متر جنوبًا قبل أن يتحوّل سطح المحيط إلى جليد |
feito por um de meus estudantes. A ideia é ficar do lado de fora de Big Sur, e ver o pôr-do-sol em frequências de rádio, e tentar detetar o reflexo do sol na superfície do oceano. | TED | والفكرة هنا هي البقاء خارجا في بيغ سور، ومشاهدة غروب الشمس على الترددات الإذاعية، ونجرب التقاط انعكاس الشمس على سطح المحيط. |
Os cadáveres de baleia são uns dos maiores detritos que caem da superfície do oceano, e chamam-se carcaças de baleias. | TED | جثث الحيتان تعتبر من إحدى أكبر المخلفات التي تسقط من سطح المحيط وتسمّى ب"سقوط الحيتان". |
A linha do meio mostra o aumento das concentrações de dióxido de carbono, que está dissolvido na superfície do oceano que, como veem, aumenta ao mesmo ritmo que o dióxido de carbono na atmosfera, desde que começaram as medições. | TED | يظهر الخط الذى يلية زيادة تركيزات ثانى اكسيد الكربون المذاب فى سطح المحيط. التى يمنكم ان ترونها فى تزايد بنفس معدل ثانى اكسيد الكربون منذ ان بدأت عمليات القياس. |
Só ocorre se a superfície do oceano não tem oxigénio e está totalmente saturado de sulfeto de hidrogénio, suficiente, por exemplo, para não se manter em solução. | TED | وهو يحدث فقط إذا لم يكن في سطح المحيط أي أوكسجين، وهو مشبع كليا بكبريت الهيدروجين -- بكمية كافية ليستخرج من المحلول المستخلص مثلا. |
Temos visto uma diminuição de 30% no pH, na superfície do oceano nesta série cronológica. | TED | شهدنا %30 من انخفاض الحمض الهيدروجيني في سطح المحيط في هذه السلسلة الزمنية. |
Por baixo da superfície do oceano, elas estão mesmo ligadas. | Open Subtitles | تحت سطح المحيط هم بالفعل متصلين |
Mas, detetar o reflexo do sol na superfície do oceano, e detetar o reflexo no fundo de uma placa de gelo é geofisicamente muito semelhante. | TED | (ضحك) لكنه تبين أن التقاط انعكاس الشمس على سطح المحيط والتقاط انعكاس قاع صفيحة جليدية هما جيوفيزيائياً جد متشابهان. |
Acho que sou um casamenteiro de espécies e, enquanto fotógrafo, tenho a oportunidade rara de revelar animais e ecossistemas inteiros que jazem escondidos por baixo da superfície do oceano. | TED | أعتقد أنني ألعب دور "الخاطب" نوعا ما وكمصوّر فوتغرافي، لدي فرصة نادرة للكشف على الحيوانات والأنظمة الإيكولوجية برمتها التي تكمن تحت سطح المحيط. |