"سطح المحيط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • superfície do oceano
        
    Esses feixes sobem à superfície do oceano e separam-se. TED وتصعد هذه الحزم إلى سطح المحيط ثم تنشق إلى أجزاء.
    Com sorte — com sorte — na superfície do oceano, encontram-se com os ovos e o esperma de outros corais. TED على أمل، أنه على سطح المحيط سيلتقي البيض مع نطف مرجان آخر.
    Guiam o peixe e encurralam-no na direção da superfície do oceano, depois apressam-se a jantar naquele festim pulsante e móvel. TED تقوم باستدراج السمك إلى سطح المحيط ثم يسرعون لتناول العشاء للاحتفال.
    Mas o problema com os satélites é que só veem um micrómetro abaixo da superfície do oceano. TED ومع ذلك، فمشكلة الأقمار الصناعية هي عجزها عن الرؤية من خلال سطح المحيط لأبعد من ميكرون واحد.
    Na verdade, a água, a 400 metros de profundidade, ainda é afetada pelo vento na superfície do oceano. TED في الواقع، فإن المياه حتى عمق 400م تتأثر بحركة الرياح على سطح المحيط.
    Infelizmente os seus pais confundem as tampas com alimento à deriva na superfície do oceano. TED للأسف ، يظن آبائهم خطأً أن الأغطية هي طعام تتقاذفه الأمواج على سطح المحيط
    Quando a superfície do oceano aquece, a água fica mais leve quando é aquecida. É cada vez mais difícil dar a volta ao oceano. TED بينما سطح المحيط يزيد حرارة الماء يخف عندما يكون اكثر حراره ويصبح اصعب واصعب أن ينقلب المحيط
    O nosso povo viveu na superfície do oceano e fazia trocas com os locais do continente. Open Subtitles عاش شعبنا علي سطح المحيط ، وتاجروا مع السكان المحليين من اليابسة
    E sob a superfície do oceano existe uma extraordinária rede de correntes fundamental para o bem-estar de toda a vida na Terra. Open Subtitles ويوجد تحت سطح المحيط شبكة تيارات مائية مدهشة لا غنى عنها لصلاح الحياة على كوكب الأرض
    Incapaz de levantar voo, elas precisam nadar 160 km para Sul antes que a superfície do oceano congele. Open Subtitles بما أنها لا تستطيع الطيران عليها السباحة 160 كيلو متر جنوبًا قبل أن يتحوّل سطح المحيط إلى جليد
    feito por um de meus estudantes. A ideia é ficar do lado de fora de Big Sur, e ver o pôr-do-sol em frequências de rádio, e tentar detetar o reflexo do sol na superfície do oceano. TED والفكرة هنا هي البقاء خارجا في بيغ سور، ومشاهدة غروب الشمس على الترددات الإذاعية، ونجرب التقاط انعكاس الشمس على سطح المحيط.
    Os cadáveres de baleia são uns dos maiores detritos que caem da superfície do oceano, e chamam-se carcaças de baleias. TED جثث الحيتان تعتبر من إحدى أكبر المخلفات التي تسقط من سطح المحيط وتسمّى ب"سقوط الحيتان".
    A linha do meio mostra o aumento das concentrações de dióxido de carbono, que está dissolvido na superfície do oceano que, como veem, aumenta ao mesmo ritmo que o dióxido de carbono na atmosfera, desde que começaram as medições. TED يظهر الخط الذى يلية زيادة تركيزات ثانى اكسيد الكربون المذاب فى سطح المحيط. التى يمنكم ان ترونها فى تزايد بنفس معدل ثانى اكسيد الكربون منذ ان بدأت عمليات القياس.
    Só ocorre se a superfície do oceano não tem oxigénio e está totalmente saturado de sulfeto de hidrogénio, suficiente, por exemplo, para não se manter em solução. TED وهو يحدث فقط إذا لم يكن في سطح المحيط أي أوكسجين، وهو مشبع كليا بكبريت الهيدروجين -- بكمية كافية ليستخرج من المحلول المستخلص مثلا.
    Temos visto uma diminuição de 30% no pH, na superfície do oceano nesta série cronológica. TED شهدنا %30 من انخفاض الحمض الهيدروجيني في سطح المحيط في هذه السلسلة الزمنية.
    Por baixo da superfície do oceano, elas estão mesmo ligadas. Open Subtitles تحت سطح المحيط هم بالفعل متصلين
    Mas, detetar o reflexo do sol na superfície do oceano, e detetar o reflexo no fundo de uma placa de gelo é geofisicamente muito semelhante. TED (ضحك) لكنه تبين أن التقاط انعكاس الشمس على سطح المحيط والتقاط انعكاس قاع صفيحة جليدية هما جيوفيزيائياً جد متشابهان.
    Acho que sou um casamenteiro de espécies e, enquanto fotógrafo, tenho a oportunidade rara de revelar animais e ecossistemas inteiros que jazem escondidos por baixo da superfície do oceano. TED أعتقد أنني ألعب دور "الخاطب" نوعا ما وكمصوّر فوتغرافي، لدي فرصة نادرة للكشف على الحيوانات والأنظمة الإيكولوجية برمتها التي تكمن تحت سطح المحيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more