Bem-vindo a bordo, Ames. Você polirá as superfícies de madeira. | Open Subtitles | مرحبا معنا، يا منقار التمساح ستلمع كل سطوح الخشب |
Não tem abas, nem dobradiças, nem "ailerons", não tem atuadores, nem superfícies de controlo, apenas uma simples hélice. | TED | وليس لها أي قلابات ولا مفاصل ولا دفات تدوير، كما أنه ليس لها محركات ولا سطوح للسيطرة، فقط مروحة بسيطة. |
Estão à espera que os químicos projetem superfícies novas e lisas com maior adesão inerente para alguns desses fios de cobre. | TED | تتنظر الكيميائيين ليصمموا سطوح ملساء جديدة مع زيادة قوة الالتصاق المتأصلة لبعض هذه الأسلاك النحاسية. |
Instalámos dezenas de colmeias nos telhados dos arranha-céus deles, em nove cidades do país. | TED | أنزلنا عشرات خلايا النحل على سطوح ناطحات السحاب في مدنهم في تسع مدن على صعيد الوطن. |
Recolhemos amostras das colmeias de cidadãos cientistas, nas casas e nos telhados dos edifícios. | TED | جمعنا عينات من خلايا النحل التشاركية في منازل الناس وعلى سطوح الشركات. |
Suspensão de motores. superfícies em posição de descolagem. | Open Subtitles | التأكد من المحركات تم سطوح الطيران في وضعية الاقلاع |
As luzes, como pequenas estrelas, superfícies brilhantes. | Open Subtitles | الأضواء... مثل النجوم الصغيرة سطوح مشعة... |
Portanto, podem imaginar que a água teve dezenas ou centenas de milhões de anos para esculpir as formas mais estranhas nas superfícies do tepui, mas também para abrir as fraturas e formar cidades de pedra, cidades de rocha, campos de torres que são uma característica da famosa paisagem do tepuis. | TED | لذا لكم أن تتخيلوا أن الأمر احتاج إلى عشرات بل حتى مئات الملايين من السنين حتى ينحت الماء تلك الأشكال الغريبة على سطوح تبوي، وحتى يفتح الشقوق ويشكل المدن الحصوية، والمدن الصخرية، وحقول الأبراج التي تميز المشهد الشهير في تبويز. |