"سعادتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • feliz
        
    • felicidade
        
    • prazer
        
    • contente
        
    • minha alegria
        
    • o meu
        
    E, olhando para trás, nem fazia ideia de como era realmente feliz. Open Subtitles وبالنظر الى الوراء لم يكن لدي ادنى فكرة عن مدى سعادتي
    Já vos disse o quanto feliz estou por ter-vos em casa? Open Subtitles ها هو الرجل الصغير هل أخبرتكم بمدى سعادتي لعودتكم للمنزل
    Não consegues ver o meu grande sorriso feliz para ti? Open Subtitles ألا تري إبتسامتي العريضة و سعادتي من أجلك ؟
    Desde quando é que a minha felicidade pessoal te interessa? Open Subtitles منذ متى كانت سعادتي الشخصية تثير أدنى إهتمام لديك
    Eu quero expressar a minha felicidade por irmos trabalhar juntos na minha campanha para voltar a Presidência. Open Subtitles أردت أن أعبر عن مدى سعادتي أننا سنعمل سوية في حملتي للترشح لنيل منصب الرئيس
    Meritíssimos, permitam-me expressar todo o prazer que é praticar direito mais uma vez no grande Estado da Carolina do Norte. Open Subtitles حضرة القضاة، أيمكنني أن أقول لكم مدى سعادتي بأن أمارس مهنة القانون مجدداً هنا في الولاية العظيمة كارولينا.
    Não consigo dizer-lhe o quão feliz estou de me lembrar disto. Open Subtitles لا يمكنني آخبارك بمدي سعادتي بقدرتي على تذكر هذا الأمر
    Filho! Não sabes quão feliz estou por te ver aqui. Open Subtitles ابني لا أستطيع أن أخبرك بمدى سعادتي بوجودك هنا
    Não te sei dizer o quanto estou feliz por estares aqui. Open Subtitles آه ياسارة, لا أستطيع أن أعبر عن مدى سعادتي بوجودك هنا
    Por isso estou tão feliz de tê-la no nosso comité. Open Subtitles ليكون لهم دورا في الجمعيه و هذا هو سبب سعادتي
    Gostaria de ver-te assim feliz, Lizzy. Open Subtitles اوه، ليزي. لو كان لي ان اراك فقط بمثل سعادتي.
    Talvez vocês não percebam mas encontrei o que precisava para ser feliz. Open Subtitles لعلكما لا تفهمان هذا الوضع ولكني وجدت أخيراً مصدر سعادتي.
    lmaginas como isso me deixa feliz? Open Subtitles استطيع ان اقول لكم مدى سعادتي أن يجعل لي؟
    A minha felicidade era tão grande que até disse que queria morrer. TED كانت سعادتي عظيمة لحد أنني قلت أنني أردت الموت.
    incluindo o salário e tudo o resto. O primeiro factor que as pessoas disseram ser mais importante para a sua felicidade, é a qualidade das relações sociais. TED وأجمع الناس على أن الشيء الأهم في سعادتي هو العلاقات الاجتماعية الجيدة.
    Não consigo explicar a felicidade que sinto quando liberto uma criança. TED لا أستطيع أن أعبّر عن سعادتي عندما احرر طفلاً .
    O pai dela está a ensinar-lhe que a felicidade dele é mais importante que a felicidade dela. TED علمَها والِدها أن سعادتي أهم من سعادتِك.
    Até o meu prazer secreto de estudar os pintores Italianos foi infetado pela política, TED حتي سعادتي السرية في دراسة الرسامين الإيطاليين قد أصيبت بالسياسية أيضًا.
    Devo dizer que foi um grande prazer fazer negócios com um homem lindo como você. Open Subtitles اسمح لي أن أعبر عن عميق سعادتي أن أقوم بالعمل مع رجل في مثل جمالك
    Estou tão contente por si, que não sei o que dizer. Open Subtitles إني في أوْج سعادتي من أجلك، لا يمكنني الإفصاح.
    Imagina a minha alegria quando o teu amigo apareceu a investigar contas altamente suspeitas para o meu velho amigo, Michael Westen. Open Subtitles لذا تخيل سعادتي عندما ظهر صديقك على راداري يحقق في رقم حساب جداً مشبوه لصالح صديقي القديم مايكل ويستن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more